Kifejezéstár

hu Melléknevek 1   »   zh 形容词1

78 [hetvennyolc]

Melléknevek 1

Melléknevek 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

[xíngróngcí 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kínai (egyszerűsített) Lejátszás Több
egy öreg nő 一---女人 一- 老-- 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
yī-w-- l-o nǚ--n y- w-- l-- n---- y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
egy kövér nő 一- --人 一- 胖-- 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
yī---- -àn--n---n y- w-- p--- n---- y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
egy kíváncsi nő 一- -奇- -士 一- 好-- 女- 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
yī-wè---à--í ---nǚs-ì y- w-- h---- d- n---- y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
egy új autó 一辆 -汽车 一- 新-- 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
y--li-n- x-- q-chē y- l---- x-- q---- y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
egy gyors autó 一- 跑-快- -车 一- 跑--- 汽- 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
yī ----g -ǎo ---k--i----q--hē y- l---- p-- d- k--- d- q---- y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
egy kényelmes autó 一辆--适--汽车 一- 舒-- 汽- 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
y----àng-shū-hì-d- -ìc-ē y- l---- s----- d- q---- y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē
egy kék ruha 一件 -色的--服 一- 蓝-- 衣- 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
y- --àn ----s---e --fú y- j--- l-- s- d- y--- y- j-à- l-n s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn lán sè de yīfú
egy piros ruha 一- 红---衣服 一- 红-- 衣- 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
y- -ià- ----s---- y--ú y- j--- h----- d- y--- y- j-à- h-n-s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn hóngsè de yīfú
egy zöld ruha 一件-绿色的--服 一- 绿-- 衣- 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
yī---à--lǜsè -e --fú y- j--- l--- d- y--- y- j-à- l-s- d- y-f- -------------------- yī jiàn lǜsè de yīfú
egy fekete táska 一个-黑-- --包 一- 黑-- 手-- 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
yīg--hē----d--shǒut---āo y--- h---- d- s----- b-- y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè hēisè de shǒutí bāo
egy barna táska 一个 -色的 -提包 一- 棕-- 手-- 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
yīg--zōng-è----sh-utí -āo y--- z----- d- s----- b-- y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o ------------------------- yīgè zōngsè de shǒutí bāo
egy fehér táska 一--白色- --包 一- 白-- 手-- 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
y-g- -á-s- de s--ut---āo y--- b---- d- s----- b-- y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè báisè de shǒutí bāo
kedves emberek 友-的 人 友-- 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
y-u-ǎ- -- rén y----- d- r-- y-u-ǎ- d- r-n ------------- yǒuhǎo de rén
udvarias emberek 有--的 人 有--- 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
yǒu ----- -e--én y-- l---- d- r-- y-u l-m-o d- r-n ---------------- yǒu lǐmào de rén
érdekes emberek 有-的 人 有-- 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
yǒuqù ----én y---- d- r-- y-u-ù d- r-n ------------ yǒuqù de rén
kedves gyermekek 可-的 --们 可-- 孩-- 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
k-'ài d- há---m-n k---- d- h------- k-'-i d- h-i-i-e- ----------------- kě'ài de háizimen
szemtelen gyermekek 顽皮--孩-们 顽-- 孩-- 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
wánpí -e --i-imen w---- d- h------- w-n-í d- h-i-i-e- ----------------- wánpí de háizimen
jó gyermekek 听话- 孩-们 听-- 孩-- 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
tīng-u---- há-zimen t------ d- h------- t-n-h-à d- h-i-i-e- ------------------- tīnghuà de háizimen

A számítógépek képesek az elhangzott szavakat rekonstruálni

A gondolat olvasás az emberiség egy régi álma. Mindenkivel előfordult már, hogy szívesen megismerné a másik gondolatait. Még nem valósult meg ez az álom. A fejlett technika segítségével sem vagyunk egyelőre képesek gondolatokat olvasni. Hogy mit gondolnak a többiek, az a saját titkuk marad. Azt azonban fel tudjuk ismerni hogy mit hallanak! Ezt egy tudományos kutatás kimutatta. Kutatóknak sikerül az elhangzott szavakat rekonstruálni. Ennek érdekében tesztalanyok agyi hullámait elemezték. Amikor hallunk valamit, agyunk aktív. Fel kell dolgoznia az elhangzottakat. Ezalatt egy bizonyos aktivitási minta alakul ki. Ezt a mintát elektródákkal rögzíteni lehet. És ezt a felvételt is újra fel lehet dolgozni! Egy számítógép segítségével át lehet alakítani hangmintává. Így az elhangzott szavakat be lehet azonosítani. Ez az elv minden szónál működik. Minden szó amit hallunk, egy bizonyos jelet generál. Ez a jel mindig a szó hangzásával van összefüggésben. Tehát mindössze egy akusztikus jelet kell lefordítani. Ugyanis: Ha megvan a hangminta akkor megvan a szó. A kísérletek során a tesztalanyok igazi és álszavakat hallgattak. Az elhangzott szavak egy része tehát nem létezett. Mégis sikerült ezeket a szavakat is rekonstruálni. A felismert szavakat egy számítógép ki tudja mondani. De az is lehetséges, hogy csak a képernyőn jelenjenek meg. A kutatók azt remélik, hogy képesek lesznek a hangminták jobb felismerésére. A gondolatolvasás álma tehát folytatódik…