Kifejezéstár

hu Esti szórakozás   »   zh 夜生活

44 [negyvennégy]

Esti szórakozás

Esti szórakozás

44[四十四]

44 [Sìshísì]

夜生活

[yèshēnghuó]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kínai (egyszerűsített) Lejátszás Több
Van itt egy diszkó? 这儿--------? 这儿 有 迪厅 吗 ? 这- 有 迪- 吗 ? ----------- 这儿 有 迪厅 吗 ? 0
zhè-er --- -- --ng ma? zhè'er yǒu dí tīng ma? z-è-e- y-u d- t-n- m-? ---------------------- zhè'er yǒu dí tīng ma?
Van itt egy éjszakai klub? 这--有 晚---- --? 这儿 有 晚间俱乐部 吗 ? 这- 有 晚-俱-部 吗 ? -------------- 这儿 有 晚间俱乐部 吗 ? 0
Z--'-----u--ǎ-j--n --l--- --? Zhè'er yǒu wǎnjiān jùlèbù ma? Z-è-e- y-u w-n-i-n j-l-b- m-? ----------------------------- Zhè'er yǒu wǎnjiān jùlèbù ma?
Van itt egy kocsma? 这儿 有 -- - ? 这儿 有 酒馆 吗 ? 这- 有 酒- 吗 ? ----------- 这儿 有 酒馆 吗 ? 0
Zhè'e- -ǒ----ǔ--ǎ--ma? Zhè'er yǒu jiǔguǎn ma? Z-è-e- y-u j-ǔ-u-n m-? ---------------------- Zhè'er yǒu jiǔguǎn ma?
Mi megy ma a színházban? 今晚--- 上-----? 今晚 剧院 上演 什么 ? 今- 剧- 上- 什- ? ------------- 今晚 剧院 上演 什么 ? 0
Jīn-w-n--ù-------àn--ǎn --én-e? Jīn wǎn jùyuàn shàngyǎn shénme? J-n w-n j-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------- Jīn wǎn jùyuàn shàngyǎn shénme?
Mi megy ma a moziban? 今----院-上--什么-? 今晚 电影院 上演 什么 ? 今- 电-院 上- 什- ? -------------- 今晚 电影院 上演 什么 ? 0
J--------i-----g---n s-à-g-ǎn----nm-? Jīn wǎn diànyǐngyuàn shàngyǎn shénme? J-n w-n d-à-y-n-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------------- Jīn wǎn diànyǐngyuàn shàngyǎn shénme?
Mi megy ma a televízióban? 今- ----电-节目-? 今晚 有什么 电视节目 ? 今- 有-么 电-节- ? ------------- 今晚 有什么 电视节目 ? 0
Jī--w-n y-- s-- me---à-s-ì jiémù? Jīn wǎn yǒu shé me diànshì jiémù? J-n w-n y-u s-é m- d-à-s-ì j-é-ù- --------------------------------- Jīn wǎn yǒu shé me diànshì jiémù?
Vannak még jegyek a színházba? 剧--还- 门- 吗 ? 剧院 还有 门票 吗 ? 剧- 还- 门- 吗 ? ------------ 剧院 还有 门票 吗 ? 0
Jùy--- ------u-mé--i-o--a? Jùyuàn hái yǒu ménpiào ma? J-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------- Jùyuàn hái yǒu ménpiào ma?
Vannak még jegyek a moziba? 电影院----门- - ? 电影院 还有 门票 吗 ? 电-院 还- 门- 吗 ? ------------- 电影院 还有 门票 吗 ? 0
Dià-y--g------ái-yǒu--énpiào --? Diànyǐngyuàn hái yǒu ménpiào ma? D-à-y-n-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------------- Diànyǐngyuàn hái yǒu ménpiào ma?
Vannak még jegyek a futbalmeccsre? 还- 足-比-- --卷 - ? 还有 足球比赛的 入场卷 吗 ? 还- 足-比-的 入-卷 吗 ? ---------------- 还有 足球比赛的 入场卷 吗 ? 0
Hái------úqiú--ǐs-i ---r- chǎ-g----n-m-? Hái yǒu zúqiú bǐsài de rù chǎng juǎn ma? H-i y-u z-q-ú b-s-i d- r- c-ǎ-g j-ǎ- m-? ---------------------------------------- Hái yǒu zúqiú bǐsài de rù chǎng juǎn ma?
Egészen hátul szeretnék ülni. 我---坐 最--的 -位-。 我 想 坐 最后面的 座位 。 我 想 坐 最-面- 座- 。 --------------- 我 想 坐 最后面的 座位 。 0
Wǒ--iǎng--uò --ìhòu-ià---- -uò---. Wǒ xiǎng zuò zuìhòumiàn de zuòwèi. W- x-ǎ-g z-ò z-ì-ò-m-à- d- z-ò-è-. ---------------------------------- Wǒ xiǎng zuò zuìhòumiàn de zuòwèi.
Én valahol középen szeretnék ülni. 我-- ---间--某--位- 。 我 想 坐 中间的 某个 位子 。 我 想 坐 中-的 某- 位- 。 ----------------- 我 想 坐 中间的 某个 位子 。 0
Wǒ x---g-zu-----n-j-----e --- -è-w--zi. Wǒ xiǎng zuò zhōngjiān de mǒu gè wèizi. W- x-ǎ-g z-ò z-ō-g-i-n d- m-u g- w-i-i- --------------------------------------- Wǒ xiǎng zuò zhōngjiān de mǒu gè wèizi.
Én egészen elöl szeretnék ülni. 我-- ---前-的--- 。 我 想 坐 最前面的 位子 。 我 想 坐 最-面- 位- 。 --------------- 我 想 坐 最前面的 位子 。 0
Wǒ ------z-ò-zu- ---nmiàn--e--èi--. Wǒ xiǎng zuò zuì qiánmiàn de wèizi. W- x-ǎ-g z-ò z-ì q-á-m-à- d- w-i-i- ----------------------------------- Wǒ xiǎng zuò zuì qiánmiàn de wèizi.
Tud nekem valamit ajánlani? 您-- --- -- -- 吗-? 您 能 给 我 一些 建议 吗 ? 您 能 给 我 一- 建- 吗 ? ----------------- 您 能 给 我 一些 建议 吗 ? 0
N-n n-n----- -ǒ -īx-ē --à--ì ma? Nín néng gěi wǒ yīxiē jiànyì ma? N-n n-n- g-i w- y-x-ē j-à-y- m-? -------------------------------- Nín néng gěi wǒ yīxiē jiànyì ma?
Mikor kezdődik az előadás? 演出 -- 时候--- ? 演出 什么 时候 开始 ? 演- 什- 时- 开- ? ------------- 演出 什么 时候 开始 ? 0
Yǎnchū---é-me--h-hò- kāish-? Yǎnchū shénme shíhòu kāishǐ? Y-n-h- s-é-m- s-í-ò- k-i-h-? ---------------------------- Yǎnchū shénme shíhòu kāishǐ?
Tud nekem egy belépőt szerezni? 您---帮我 -----票 - ? 您 能 帮我 弄到 一张票 吗 ? 您 能 帮- 弄- 一-票 吗 ? ----------------- 您 能 帮我 弄到 一张票 吗 ? 0
Ní- --ng----g w- -ò-g ------ zh-ng-p-ào -a? Nín néng bāng wǒ nòng dào yī zhāng piào ma? N-n n-n- b-n- w- n-n- d-o y- z-ā-g p-à- m-? ------------------------------------------- Nín néng bāng wǒ nòng dào yī zhāng piào ma?
Van itt a közelben egy golfpálya? 这--- 有 高尔-球--吗-? 这 附近 有 高尔夫球场 吗 ? 这 附- 有 高-夫-场 吗 ? ---------------- 这 附近 有 高尔夫球场 吗 ? 0
Z-è f---n --- ---'--fū qiúchǎ-- -a? Zhè fùjìn yǒu gāo'ěrfū qiúchǎng ma? Z-è f-j-n y-u g-o-ě-f- q-ú-h-n- m-? ----------------------------------- Zhè fùjìn yǒu gāo'ěrfū qiúchǎng ma?
Van itt a közelben egy teniszpálya? 这--- 有---场-吗 ? 这 附近 有 网球场 吗 ? 这 附- 有 网-场 吗 ? -------------- 这 附近 有 网球场 吗 ? 0
Zh------- -ǒ--wǎng-qiúch--- m-? Zhè fùjìn yǒu wǎng qiúchǎng ma? Z-è f-j-n y-u w-n- q-ú-h-n- m-? ------------------------------- Zhè fùjìn yǒu wǎng qiúchǎng ma?
Van itt a közelben egy fedett uszoda? 这 附近----内-- 吗-? 这 附近 有 室内泳池 吗 ? 这 附- 有 室-泳- 吗 ? --------------- 这 附近 有 室内泳池 吗 ? 0
Zhè-f---- --u--hì--i-y-n-----m-? Zhè fùjìn yǒu shìnèi yǒngchí ma? Z-è f-j-n y-u s-ì-è- y-n-c-í m-? -------------------------------- Zhè fùjìn yǒu shìnèi yǒngchí ma?

A máltai nyelv

Sok Európai, aki javítani akar az angol nyelvtudásán, Máltára utazik. Ugyanis az angol a hivatalos nyelv a dél-európai szigetországon. És Málta a sok nyelviskolájáról ismert. Nyelvkutatók számára viszont nem emiatt érdekes Málta. Egy másik tény miatt érdeklődnek az ország iránt. A máltai köztársaság ugyanis rendelkezik még egy hivatalos nyelvvel: A máltai-val, avagy a malti-val. Ez a nyelv egy arab dialektusból fejlődött ki. Emiatt a malti az egyetlen sémi nyelv Európában. A szintaktikája és fonológiája különbözik azonban az arab nyelvtől. A máltai nyelvet a latin ábécé betűivel írják. Viszont tartalmaz néhány speciális írásjelet. A c és az y viszont teljesen hiányzik. A szókincse sok különböző nyelv elemeit tartalmazza. Ehhez az arab mellet főleg az olasz és az angol tartozik. De a föníciaiak és a kártágóiak is hatással voltak a nyelvre. Néhány tudós számára ezért a malti egy arab kreolnyelv. Máltát történelme során számos hatalom szállta meg. Mindegyik hatással volt a Máltai, Gozo és Comino szigetekre. Sokáig a malti csak egy helyi konyhanyelv volt. De mindig az anyanyelve az ‘igazi’ máltaiaknak. Ennek megfelelően kizárólag szóban adták tovább. Csak a 19. században kezdték el leírni a nyelvet. Manapság körülbelül 330000-re teszik azoknak a számát aki beszélik a nyelvet. 2004 óta Málta tagja az Európai Uniónak. Ezáltal a malti az Európai Unió egyik hivatalos nyelve. A máltaiak számára azonban a nyelv egyszerűen csak a kultúrájuk egy része. És örömmel veszik ha külföldiek meg szeretnék tanulni a malti-t. Nyelviskola van elég Máltán…