A fiam nem akart a babával játszani.
我 儿--那---想 玩 ----。
我 儿- 那- 不- 玩 洋-- 。
我 儿- 那- 不- 玩 洋-娃 。
------------------
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
0
wǒ-ér----à-------xiǎn- w-- -á-gwá-á.
w- é--- n- s-- b------ w-- y--------
w- é-z- n- s-í b-x-ǎ-g w-n y-n-w-w-.
------------------------------------
wǒ érzi nà shí bùxiǎng wán yángwáwá.
A fiam nem akart a babával játszani.
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
wǒ érzi nà shí bùxiǎng wán yángwáwá.
A lányom nem akart futballozni.
我 -- -- -想-----。
我 女- 那- 不- 踢-- 。
我 女- 那- 不- 踢-球 。
----------------
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
0
W- ------nà-s-- bù-i-----ī -úq-ú.
W- n---- n- s-- b------ t- z-----
W- n-'-r n- s-í b-x-ǎ-g t- z-q-ú-
---------------------------------
Wǒ nǚ'ér nà shí bùxiǎng tī zúqiú.
A lányom nem akart futballozni.
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
Wǒ nǚ'ér nà shí bùxiǎng tī zúqiú.
A feleségem nem akart velem sakkozni.
我------时-不- 和 我 ----际象棋-。
我- 妻- 那- 不- 和 我 玩- 国--- 。
我- 妻- 那- 不- 和 我 玩- 国-象- 。
-------------------------
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
0
W- de --zi--à sh- --xi--g--é-wǒ -án ---g--j--xià-gqí.
W- d- q--- n- s-- b------ h- w- w-- e- g---- x-------
W- d- q-z- n- s-í b-x-ǎ-g h- w- w-n e- g-ó-ì x-à-g-í-
-----------------------------------------------------
Wǒ de qīzi nà shí bùxiǎng hé wǒ wán er guójì xiàngqí.
A feleségem nem akart velem sakkozni.
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
Wǒ de qīzi nà shí bùxiǎng hé wǒ wán er guójì xiàngqí.
A gyerekeim nem akartak sétálni.
我--孩子 那时 不--去 散步-。
我- 孩- 那- 不- 去 散- 。
我- 孩- 那- 不- 去 散- 。
------------------
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
0
Wǒ-de-h-izi-n---h- bù-iǎ-g q- -ànb-.
W- d- h---- n- s-- b------ q- s-----
W- d- h-i-i n- s-í b-x-ǎ-g q- s-n-ù-
------------------------------------
Wǒ de háizi nà shí bùxiǎng qù sànbù.
A gyerekeim nem akartak sétálni.
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
Wǒ de háizi nà shí bùxiǎng qù sànbù.
Nem akarták a szobát rendberakni.
他---时-不想 收- -个----。
他- 当- 不- 收- 这- 房- 。
他- 当- 不- 收- 这- 房- 。
-------------------
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
0
Tā--- d--g-h- -ùxiǎng-shōu--í-z-ège fá---iān.
T---- d------ b------ s------ z---- f--------
T-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g s-ō-s-í z-è-e f-n-j-ā-.
---------------------------------------------
Tāmen dāngshí bùxiǎng shōushí zhège fángjiān.
Nem akarták a szobát rendberakni.
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
Tāmen dāngshí bùxiǎng shōushí zhège fángjiān.
Nem akartak ágyba menni.
他---时-不- 去 -- 。
他- 那- 不- 去 睡- 。
他- 那- 不- 去 睡- 。
---------------
他们 那时 不想 去 睡觉 。
0
T-m-n nà shí-bùxi-ng-----h-ì---o.
T---- n- s-- b------ q- s--------
T-m-n n- s-í b-x-ǎ-g q- s-u-j-à-.
---------------------------------
Tāmen nà shí bùxiǎng qù shuìjiào.
Nem akartak ágyba menni.
他们 那时 不想 去 睡觉 。
Tāmen nà shí bùxiǎng qù shuìjiào.
Neki nem volt szabad fagylaltot enni.
他--- --以 ------。
他 那- 不-- 吃 冰-- 。
他 那- 不-以 吃 冰-淋 。
----------------
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
0
T---à---í bù -ěy- --ī-b----j- l-n.
T- n- s-- b- k--- c-- b--- j- l---
T- n- s-í b- k-y- c-ī b-n- j- l-n-
----------------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī bīng jī lín.
Neki nem volt szabad fagylaltot enni.
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī bīng jī lín.
Neki nem volt szabad csokoládét enni.
他 -- 不-以-吃--克- 。
他 那- 不-- 吃 巧-- 。
他 那- 不-以 吃 巧-力 。
----------------
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
0
Tā-nà-sh- b--k--ǐ-c-ī--i-ok-l-.
T- n- s-- b- k--- c-- q--------
T- n- s-í b- k-y- c-ī q-ǎ-k-l-.
-------------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī qiǎokèlì.
Neki nem volt szabad csokoládét enni.
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī qiǎokèlì.
Neki nem volt szabad cukorkákat enni.
他 -时--可以-吃-糖-。
他 那- 不-- 吃 糖 。
他 那- 不-以 吃 糖 。
--------------
他 那时 不可以 吃 糖 。
0
Tā-n----í--ù--ěyǐ --ī-tá--.
T- n- s-- b- k--- c-- t----
T- n- s-í b- k-y- c-ī t-n-.
---------------------------
Tā nà shí bù kěyǐ chī táng.
Neki nem volt szabad cukorkákat enni.
他 那时 不可以 吃 糖 。
Tā nà shí bù kěyǐ chī táng.
Kívánhattam magamnak valamit.
我 -时 ---为-- 许愿 。
我 那- 可- 为-- 许- 。
我 那- 可- 为-己 许- 。
----------------
我 那时 可以 为自己 许愿 。
0
W- n- shí kěy- ----z--ǐ--ǔyu-n.
W- n- s-- k--- w-- z--- x------
W- n- s-í k-y- w-i z-j- x-y-à-.
-------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ wéi zìjǐ xǔyuàn.
Kívánhattam magamnak valamit.
我 那时 可以 为自己 许愿 。
Wǒ nà shí kěyǐ wéi zìjǐ xǔyuàn.
Vehettem magamnak egy ruhát.
我-那-------自--买条 -衣裙-。
我 那- 可- 给 自- 买- 连-- 。
我 那- 可- 给 自- 买- 连-裙 。
---------------------
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
0
W- -à-sh---ě---jǐ --j- --i---áo-liányīq-n.
W- n- s-- k--- j- z--- m-- t--- l---------
W- n- s-í k-y- j- z-j- m-i t-á- l-á-y-q-n-
------------------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ jǐ zìjǐ mǎi tiáo liányīqún.
Vehettem magamnak egy ruhát.
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
Wǒ nà shí kěyǐ jǐ zìjǐ mǎi tiáo liányīqún.
Elvehettem egy pralinét.
我-那- ---拿块----克- 吃-。
我 那- 可- 拿- 夹---- 吃 。
我 那- 可- 拿- 夹-巧-力 吃 。
--------------------
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
0
Wǒ -à s-----yǐ -á---à- jiā----qiǎ-k--ì-chī.
W- n- s-- k--- n- k--- j----- q------- c---
W- n- s-í k-y- n- k-à- j-ā-ī- q-ǎ-k-l- c-ī-
-------------------------------------------
Wǒ nà shí kěyǐ ná kuài jiāxīn qiǎokèlì chī.
Elvehettem egy pralinét.
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
Wǒ nà shí kěyǐ ná kuài jiāxīn qiǎokèlì chī.
Dohányozhattál a repülőben?
你 那- 可以 在飞机--吸烟 - ?
你 那- 可- 在--- 吸- 吗 ?
你 那- 可- 在-机- 吸- 吗 ?
-------------------
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
0
Nǐ-nà-sh--kěy------fēij--lǐ--ī-ā---a?
N- n- s-- k--- z-- f---- l- x---- m--
N- n- s-í k-y- z-i f-i-ī l- x-y-n m-?
-------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ zài fēijī lǐ xīyān ma?
Dohányozhattál a repülőben?
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ zài fēijī lǐ xīyān ma?
Ihattál sört a kórházban?
你-那时 ---在---喝-啤- 吗 ?
你 那- 可- 在-- 喝 啤- 吗 ?
你 那- 可- 在-院 喝 啤- 吗 ?
--------------------
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
0
N- n--s-----y- z-----y--n h- -í-iǔ --?
N- n- s-- k--- z-- y----- h- p---- m--
N- n- s-í k-y- z-i y-y-à- h- p-j-ǔ m-?
--------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ zài yīyuàn hē píjiǔ ma?
Ihattál sört a kórházban?
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ zài yīyuàn hē píjiǔ ma?
Magaddal vihetted a kutyát a szállodába?
你 -- 可--把-- -到-宾馆里-吗 ?
你 那- 可- 把 狗 带- 宾-- 吗 ?
你 那- 可- 把 狗 带- 宾-里 吗 ?
----------------------
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
0
Nǐ -----í -ě-ǐ----gǒu--ài-d-o -ī-g--n-lǐ-ma?
N- n- s-- k--- b- g-- d-- d-- b------ l- m--
N- n- s-í k-y- b- g-u d-i d-o b-n-u-n l- m-?
--------------------------------------------
Nǐ nà shí kěyǐ bǎ gǒu dài dào bīnguǎn lǐ ma?
Magaddal vihetted a kutyát a szállodába?
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
Nǐ nà shí kěyǐ bǎ gǒu dài dào bīnguǎn lǐ ma?
A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni.
孩子--那时-可-----里-在外- -时间 逗留 。
孩-- 那- 可- 在--- 在-- 长-- 逗- 。
孩-们 那- 可- 在-期- 在-面 长-间 逗- 。
---------------------------
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
0
Há---me- -- s----ěyǐ -à- j-àqī l--zài wàim-àn --á-g s-í-iān -òuliú.
H------- n- s-- k--- z-- j---- l- z-- w------ c---- s------ d------
H-i-i-e- n- s-í k-y- z-i j-à-ī l- z-i w-i-i-n c-á-g s-í-i-n d-u-i-.
-------------------------------------------------------------------
Háizimen nà shí kěyǐ zài jiàqī lǐ zài wàimiàn cháng shíjiān dòuliú.
A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni.
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
Háizimen nà shí kěyǐ zài jiàqī lǐ zài wàimiàn cháng shíjiān dòuliú.
Sokáig játszhattak az udvaron.
他- -时-可以 --子里--时间 玩儿
他- 那- 可- 在--- 长-- 玩-
他- 那- 可- 在-子- 长-间 玩-
--------------------
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
0
Tā--- -- -h- k-yǐ-zà- ---nz---ǐ-chá-- -hí--ān w---er
T---- n- s-- k--- z-- y----- l- c---- s------ w-- e-
T-m-n n- s-í k-y- z-i y-à-z- l- c-á-g s-í-i-n w-n e-
----------------------------------------------------
Tāmen nà shí kěyǐ zài yuànzi lǐ cháng shíjiān wán er
Sokáig játszhattak az udvaron.
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
Tāmen nà shí kěyǐ zài yuànzi lǐ cháng shíjiān wán er
Sokáig fennmaradhattak.
他们--时--以 长-间----。
他- 那- 可- 长-- 熬- 。
他- 那- 可- 长-间 熬- 。
-----------------
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
0
tāmen--à s-- --y--c-áng -híjiā- áo-è.
t---- n- s-- k--- c---- s------ á----
t-m-n n- s-í k-y- c-á-g s-í-i-n á-y-.
-------------------------------------
tāmen nà shí kěyǐ cháng shíjiān áoyè.
Sokáig fennmaradhattak.
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
tāmen nà shí kěyǐ cháng shíjiān áoyè.