Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով: |
یک -رس -ی--زم-ن--سر----ده--ا-----.
-- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- ک-----
-ک پ-س س-ب ز-ی-ی س-خ ک-د- ب- ک-ا-.-
------------------------------------
یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.
0
yek-po-s si---zam-ni-e---rk- --r-- bâ-ke---b.
y-- p--- s--- z------- s---- k---- b- k------
y-k p-r- s-b- z-m-n--- s-r-h k-r-e b- k-c-â-.
---------------------------------------------
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
|
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
|
Եվ երկու բաժին մայոնեզով: |
- دو پ-س---- زم-نی -ر- کر-ه -ا--- -ا-و--.
- د- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- س- م-------
- د- پ-س س-ب ز-ی-ی س-خ ک-د- ب- س- م-ی-ن-.-
-------------------------------------------
و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.
0
va-d--po---si-- --m-n--e ---kh -------- -ose mâyo-ez.
v- d- p--- s--- z------- s---- k---- b- s--- m-------
v- d- p-r- s-b- z-m-n--- s-r-h k-r-e b- s-s- m-y-n-z-
-----------------------------------------------------
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
|
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
|
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով: |
- سه-پر------س سر---ر---------ل-
- س- پ-- س---- س-- ک--- ب- خ-----
- س- پ-س س-س-س س-خ ک-د- ب- خ-د-.-
----------------------------------
و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.
0
v---e p-rs--u-ise sork--k-r---b- kh-r-a-.
v- s- p--- s----- s---- k---- b- k-------
v- s- p-r- s-s-s- s-r-h k-r-e b- k-a-d-l-
-----------------------------------------
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
|
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
|
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք: |
چ- ن-ع----ی-د----؟
-- ن-- س--- د------
-ه ن-ع س-ز- د-ر-د-
--------------------
چه نوع سبزی دارید؟
0
c-- n- -abz--dâ-id?
c-- n- s---- d-----
c-e n- s-b-i d-r-d-
-------------------
che no sabzi dârid?
|
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
چه نوع سبزی دارید؟
che no sabzi dârid?
|
Լոբի ունե՞ք: |
-و-یا داری-؟
----- د------
-و-ی- د-ر-د-
--------------
لوبیا دارید؟
0
l-b-â d--id?
l---- d-----
l-b-â d-r-d-
------------
lubiâ dârid?
|
Լոբի ունե՞ք:
لوبیا دارید؟
lubiâ dârid?
|
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք: |
-ل ک-م دار--؟
-- ک-- د------
-ل ک-م د-ر-د-
---------------
گل کلم دارید؟
0
g------am-d-ri-?
g-------- d-----
g-l-k-l-m d-r-d-
----------------
gol-kalam dârid?
|
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
گل کلم دارید؟
gol-kalam dârid?
|
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում: |
من-د--ت د------ت --و---
-- د--- د--- ذ-- ب------
-ن د-س- د-ر- ذ-ت ب-و-م-
-------------------------
من دوست دارم ذرت بخورم.
0
m-n-doo-t d--am zo--r-- bok---a-.
m-- d---- d---- z------ b--------
m-n d-o-t d-r-m z-r-r-t b-k-o-a-.
---------------------------------
man doost dâram zor-rat bokhoram.
|
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
من دوست دارم ذرت بخورم.
man doost dâram zor-rat bokhoram.
|
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում: |
-ن -وس- -ار--خی-- -خورم.
-- د--- د--- خ--- ب------
-ن د-س- د-ر- خ-ا- ب-و-م-
--------------------------
من دوست دارم خیار بخورم.
0
m-n---o---dâra- --i-r -o-----m.
m-- d---- d---- k---- b--------
m-n d-o-t d-r-m k-i-r b-k-o-a-.
-------------------------------
man doost dâram khiâr bokhoram.
|
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
من دوست دارم خیار بخورم.
man doost dâram khiâr bokhoram.
|
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում: |
من د--- دارم --جه ف--گی ---ر-.
-- د--- د--- گ--- ف---- ب------
-ن د-س- د-ر- گ-ج- ف-ن-ی ب-و-م-
--------------------------------
من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.
0
m-n ----- dâra- -oj--f-----i -----r-m.
m-- d---- d---- g--- f------ b--------
m-n d-o-t d-r-m g-j- f-r-n-i b-k-o-a-.
--------------------------------------
man doost dâram goje farangi bokhoram.
|
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.
man doost dâram goje farangi bokhoram.
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում: |
--ازچ- -و-- دار--؟
------ د--- د------
-ی-ز-ه د-س- د-ر-د-
--------------------
پیازچه دوست دارید؟
0
p-âz-he -o--t-d--i- -o-ho--d?
p------ d---- d---- b--------
p-â-c-e d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
-----------------------------
piâzche doost dârid bokhorid?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
پیازچه دوست دارید؟
piâzche doost dârid bokhorid?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում: |
ت--- -لم -و-ت --ر-د-
---- ک-- د--- د------
-ر-ی ک-م د-س- د-ر-د-
----------------------
ترشی کلم دوست دارید؟
0
t-r------ --la-----s- ---id----hor--?
t-------- k---- d---- d---- b--------
t-r-h---e k-l-m d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
-------------------------------------
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
ترشی کلم دوست دارید؟
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում: |
ع-س ---ت د----؟
--- د--- د------
-د- د-س- د-ر-د-
-----------------
عدس دوست دارید؟
0
a----d--s--------bok---id?
a--- d---- d---- b--------
a-a- d-o-t d-r-d b-k-o-i-?
--------------------------
adas doost dârid bokhorid?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
عدس دوست دارید؟
adas doost dârid bokhorid?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում: |
ه--ج-دو------ی-
---- د--- د-----
-و-ج د-س- د-ر-؟-
-----------------
هویج دوست داری؟
0
h-vi---oost------b--hori?
h---- d---- d--- b-------
h-v-j d-o-t d-r- b-k-o-i-
-------------------------
havij doost dâri bokhori?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
هویج دوست داری؟
havij doost dâri bokhori?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում: |
--و-لی -و----ا--؟
------ د--- د-----
-ر-ک-ی د-س- د-ر-؟-
-------------------
بروکلی دوست داری؟
0
b--o-li -oos------ bokhori?
b------ d---- d--- b-------
b-r-k-i d-o-t d-r- b-k-o-i-
---------------------------
burokli doost dâri bokhori?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
بروکلی دوست داری؟
burokli doost dâri bokhori?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում: |
--فل ه---وست--ار-؟
---- ه- د--- د-----
-ل-ل ه- د-س- د-ر-؟-
--------------------
فلفل هم دوست داری؟
0
f---el-- -a----oos---â-i-------i?
f------- s--- d---- d--- b-------
f-l-e--- s-b- d-o-t d-r- b-k-o-i-
---------------------------------
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
|
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
فلفل هم دوست داری؟
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
|
Ես սոխ չեմ սիրում: |
-ن پ--ز-د--ت ن--رم.
-- پ--- د--- ن------
-ن پ-ا- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من پیاز دوست ندارم.
0
ma--pi-z-----t--ad-r-m.
m-- p--- d---- n-------
m-n p-â- d-o-t n-d-r-m-
-----------------------
man piâz doost nadâram.
|
Ես սոխ չեմ սիրում:
من پیاز دوست ندارم.
man piâz doost nadâram.
|
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում: |
من ز-ت-ن د-س- -د-ر-.
-- ز---- د--- ن------
-ن ز-ت-ن د-س- ن-ا-م-
----------------------
من زیتون دوست ندارم.
0
man az -y----k-osha- -e-i-âyad.
m-- a- z---- k------ n---------
m-n a- z-t-n k-o-h-m n-m---y-d-
-------------------------------
man az zytun khosham nemi-âyad.
|
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
من زیتون دوست ندارم.
man az zytun khosham nemi-âyad.
|
Ես սունկ չեմ սիրում: |
م- -ار------ ندارم-
-- ق--- د--- ن------
-ن ق-ر- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من قارچ دوست ندارم.
0
man az gh--c- -ho-h-- ne-i-âyad.
m-- a- g----- k------ n---------
m-n a- g-â-c- k-o-h-m n-m---y-d-
--------------------------------
man az ghârch khosham nemi-âyad.
|
Ես սունկ չեմ սիրում:
من قارچ دوست ندارم.
man az ghârch khosham nemi-âyad.
|