タバコを 吸います か ? |
ეწ-ვ--?
ე------
ე-ე-ი-?
-------
ეწევით?
0
e--'e--t?
e--------
e-s-e-i-?
---------
ets'evit?
|
タバコを 吸います か ?
ეწევით?
ets'evit?
|
昔は 吸って いました 。 |
ად----ეწ-ოდ-.
ა--- ვ-------
ა-რ- ვ-წ-ო-ი-
-------------
ადრე ვეწეოდი.
0
a-r--ve-s'eo--.
a--- v---------
a-r- v-t-'-o-i-
---------------
adre vets'eodi.
|
昔は 吸って いました 。
ადრე ვეწეოდი.
adre vets'eodi.
|
でも 今は もう 吸って いません 。 |
მა--ამ ახლ- აღ---ვე-ევ-.
მ----- ა--- ა--- ვ------
მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-.
------------------------
მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი.
0
ma--am--k-l--a------ets--vi.
m----- a---- a---- v--------
m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-.
----------------------------
magram akhla aghar vets'evi.
|
でも 今は もう 吸って いません 。
მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი.
magram akhla aghar vets'evi.
|
タバコを 吸っても かまいません か ? |
გ--უხებთ- რომ-ვე-ევ-?
გ-------- რ-- ვ------
გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-?
---------------------
გაწუხებთ, რომ ვეწევი?
0
gats'ukh-bt,-r---ve----vi?
g----------- r-- v--------
g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-?
--------------------------
gats'ukhebt, rom vets'evi?
|
タバコを 吸っても かまいません か ?
გაწუხებთ, რომ ვეწევი?
gats'ukhebt, rom vets'evi?
|
ぜんぜん かまいません よ 。 |
ს--რ--დ ა-ა.
ს------ ა---
ს-ე-თ-დ ა-ა-
------------
საერთოდ არა.
0
sae--od-a--.
s------ a---
s-e-t-d a-a-
------------
saertod ara.
|
ぜんぜん かまいません よ 。
საერთოდ არა.
saertod ara.
|
私は 気になりません 。 |
ა--------ბ-.
ა- მ--------
ა- მ-წ-ხ-ბ-.
------------
არ მაწუხებს.
0
a--mats'-k---s.
a- m-----------
a- m-t-'-k-e-s-
---------------
ar mats'ukhebs.
|
私は 気になりません 。
არ მაწუხებს.
ar mats'ukhebs.
|
何か お飲みに なります か ? |
დალე-- -ა-ეს?
დ----- რ-----
დ-ლ-ვ- რ-მ-ს-
-------------
დალევთ რამეს?
0
da-ev--rames?
d----- r-----
d-l-v- r-m-s-
-------------
dalevt rames?
|
何か お飲みに なります か ?
დალევთ რამეს?
dalevt rames?
|
ブランデーは いかが ですか ? |
კონ-აკ-?
კ-------
კ-ნ-ა-ს-
--------
კონიაკს?
0
k--niak-s?
k---------
k-o-i-k-s-
----------
k'oniak's?
|
ブランデーは いかが ですか ?
კონიაკს?
k'oniak's?
|
いえ 、 ビールが いいです 。 |
ა-ა,-ლუ---მი--ევ---.
ა--- ლ--- მ---------
ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა-
--------------------
არა, ლუდი მირჩევნია.
0
ara,-l--i-m-r-he-n--.
a--- l--- m----------
a-a- l-d- m-r-h-v-i-.
---------------------
ara, ludi mirchevnia.
|
いえ 、 ビールが いいです 。
არა, ლუდი მირჩევნია.
ara, ludi mirchevnia.
|
よく 旅行を します か ? |
ბ-ვ-ს მოგ----ობ-?
ბ---- მ----------
ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-?
-----------------
ბევრს მოგზაურობთ?
0
bev-s--og--u----?
b---- m----------
b-v-s m-g-a-r-b-?
-----------------
bevrs mogzaurobt?
|
よく 旅行を します か ?
ბევრს მოგზაურობთ?
bevrs mogzaurobt?
|
はい 、 たいていは 出張 です 。 |
დია-- ხ----დ--ა-ვს --ვ--ნე--ბი.
დ---- ხ----- მ---- მ-----------
დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი-
-------------------------------
დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები.
0
d-akh, khs--r-- -a-v-----lin-b-bi.
d----- k------- m---- m-----------
d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i-
----------------------------------
diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
|
はい 、 たいていは 出張 です 。
დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები.
diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
|
でも ここへは 休暇で 来て います 。 |
მ-გ-ამ----- აქ--------ბა-----ვ-.
მ----- ა--- ა- შ-------- გ------
მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-.
--------------------------------
მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს.
0
m--r-----h-a-ak-s---bul--a -v-k--.
m----- a---- a- s--------- g------
m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-.
----------------------------------
magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
|
でも ここへは 休暇で 来て います 。
მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს.
magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
|
なんていう 暑さ でしょう ! |
რ- --ცხე-!
რ- ს------
რ- ს-ც-ე-!
----------
რა სიცხეა!
0
r---its---a!
r- s--------
r- s-t-k-e-!
------------
ra sitskhea!
|
なんていう 暑さ でしょう !
რა სიცხეა!
ra sitskhea!
|
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 |
დ-ა------ს ნ--დვ-ლ-- -ხე--.
დ---- დ--- ნ-------- ც-----
დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა-
---------------------------
დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა.
0
di--h,-d--e--n-m--ilad --k-e-a.
d----- d---- n-------- t-------
d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a-
-------------------------------
diakh, dghes namdvilad tskhela.
|
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。
დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა.
diakh, dghes namdvilad tskhela.
|
バルコニーへ 行きましょう 。 |
გავიდ-თ-აივანზე?
გ------ ა-------
გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე-
----------------
გავიდეთ აივანზე?
0
gavide--aiv--ze?
g------ a-------
g-v-d-t a-v-n-e-
----------------
gavidet aivanze?
|
バルコニーへ 行きましょう 。
გავიდეთ აივანზე?
gavidet aivanze?
|
明日 、 ここで パーティーが あります 。 |
ხვ-- -ქ----მ--ი-ნებ-.
ხ--- ა- ზ---- ი------
ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-.
---------------------
ხვალ აქ ზეიმი იქნება.
0
khv-- -k zei-- i-neb-.
k---- a- z---- i------
k-v-l a- z-i-i i-n-b-.
----------------------
khval ak zeimi ikneba.
|
明日 、 ここで パーティーが あります 。
ხვალ აქ ზეიმი იქნება.
khval ak zeimi ikneba.
|
あなたも 来ますか ? |
თქვენც-მო---ლთ?
თ----- მ-------
თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ-
---------------
თქვენც მოხვალთ?
0
tk-ents -o---a-t?
t------ m--------
t-v-n-s m-k-v-l-?
-----------------
tkvents mokhvalt?
|
あなたも 来ますか ?
თქვენც მოხვალთ?
tkvents mokhvalt?
|
ええ 、 私達も 招待 されて います 。 |
დი--,-ჩ-ე---დ---პ-ტი-ეს.
დ---- ჩ---- დ-----------
დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს-
------------------------
დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს.
0
diak-,-ch-ents-dag---a--izhe-.
d----- c------ d--------------
d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-.
------------------------------
diakh, chvents dagvp'at'izhes.
|
ええ 、 私達も 招待 されて います 。
დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს.
diakh, chvents dagvp'at'izhes.
|