| 眼鏡 |
სა--ალე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
s--v-le
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
|
| 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
მას-თ-ვ-----ათვა-ე -არ--.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
m-s--avi----a-v--- -a-ch-.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
|
| 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
ს---ა--ს -ა---ა-ის- სა-ვალე?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
sad ak-s m-- -avisi-satval-?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
| 時計 |
ს--თი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
saa-i
s____
s-a-i
-----
saati
|
|
| 彼の 時計は 壊れて います 。 |
მ-სი-საა-ი--აფუჭ-ა.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
mi-i ---ti-g-pu-h'-a.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
彼の 時計は 壊れて います 。
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
|
| 時計が 壁に かかって います 。 |
ს-ათ- კ-------კ--ი-.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
s-------e-e-------d-a.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
時計が 壁に かかって います 。
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
|
| パスポート |
პ-ს-ორტი.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p------rt-i.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
パスポート
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
|
| 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
მან-თავისი-პ--პ-რტი-და-ა-გა.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
m----a--s- p'a-p-ort-------a---.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
| では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
ს---ა-ვს--------ი---პა-პ-რტი?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
sa- a--s --s -a-i---p-a----r-'i?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
| 彼ら―彼らの |
ისი---- --თი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
i-in- –-m-ti
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
彼ら―彼らの
ისინი – მათი
isini – mati
|
| 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
ბავ--ებ- ვე- --ულ-ბ---თ--ია-- მ--ბ---ს.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
b--s--ebi ver p'ou-o------vi--t-ms-----b-.
b________ v__ p________ t______ m_________
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
| でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
მ-გ--- --- --თ----ო--ე-----დ---!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
m-g--m-ai- -a-i-m--ob--b- -o-ian!
m_____ a__ m___ m________ m______
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
| あなたーあなたの |
თქვ-- –-თ---ნი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tk-en-–-t-ve-i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
あなたーあなたの
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
როგ-- ი----ა--ეთ- --ტ----მიუ-ე-?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
rogo--i-o--a-r-t,---t-ono--iu--r?
r____ i__________ b______ m______
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
| ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
ს--------თ-ვ-----ო-ი---ატო---მიულე-?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
sa--------kv--- t---i--b--'-no----l--?
s__ a___ t_____ t_____ b______ m______
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
| あなたーあなたの |
თ--ე- - --ვენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t-v---– --veni
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
あなたーあなたの
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
რ-გო-- -ყო---ვენი-მოგზ---ობა, ქ-ლბ----ო ---ტ?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
r-g-ri-------v--- mo--au-o--,-ka-b---o-o -h-it-?
r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
| スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
ს-დ---ის-----ნ- ქმ-რ-, ქ-ლ--ტ-ნ- შმ--?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
sa----i---kve-- ----i, k------on- shm-t-?
s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|