眼鏡 |
სა----ე
ს------
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
sat-ale
s------
s-t-a-e
-------
satvale
|
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
მ-ს------ი-ს--ვ-ლე-დ-რ-ა.
მ-- თ----- ს------ დ-----
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
mas--av-s----t---e-----h-.
m-- t----- s------ d------
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
სა- ა--ს-----თა-ი-----თვა--?
ს-- ა--- მ-- თ----- ს-------
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
s-- --v--mas----isi-s--v---?
s-- a--- m-- t----- s-------
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
時計 |
ს---ი
ს----
ს-ა-ი
-----
საათი
0
s--ti
s----
s-a-i
-----
saati
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
მისი-----ი გ--უჭ-ა.
მ--- ს---- გ-------
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
mi---s--t--ga--ch-d-.
m--- s---- g---------
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
彼の 時計は 壊れて います 。
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
|
時計が 壁に かかって います 。 |
სა-თი --დ--ზ- -იდია.
ს---- კ------ კ-----
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
saa-i-k'edelz- k'-dia.
s---- k------- k------
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
時計が 壁に かかって います 。
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
|
パスポート |
პ-სპ--ტ-.
პ--------
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p'as--o--'-.
p-----------
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
パスポート
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
მ-- -ა--ს--პა-პორტ- --კარ--.
მ-- თ----- პ------- დ-------
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
m---tav--i p-a-------i---k'-r--.
m-- t----- p---------- d--------
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
სა- აქ-- მ-ს-თა-ი-- პ----რტი?
ს-- ა--- მ-- თ----- პ--------
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
s----k-s -a- --v-s---'as--or---?
s-- a--- m-- t----- p-----------
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
彼ら―彼らの |
ისინ--- -ათი
ი---- – მ---
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
is--i - ma-i
i---- – m---
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
彼ら―彼らの
ისინი – მათი
isini – mati
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
ბავ-ვ-ბი --რ --უ--ბენ-თა-იან--მშო-ლ---.
ბ------- ვ-- პ------- თ------ მ--------
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
ba--h-eb--ver--'-ul-----ta--a-- ----ble--.
b-------- v-- p-------- t------ m---------
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
მ--რ-----, მ-თი -შო----ი მ-დია-!
მ----- ა-- მ--- მ------- მ------
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
m-g--m--i--mati--s-obl-b- --di-n!
m----- a-- m--- m-------- m------
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
あなたーあなたの |
თ---ნ-- თ-ვ-ნი
თ---- – თ-----
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tk--- - tk--ni
t---- – t-----
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
あなたーあなたの
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
რო-----მოგ-აურ-თ,----ო-ო მი--ერ?
რ---- ი---------- ბ----- მ------
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
ro-or-im--z-u---- --t-ono -i-l--?
r---- i---------- b------ m------
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
სა-----ს თ--ე----ო-ი, ბა-ო------ლ--?
ს-- ა--- თ----- ც---- ბ----- მ------
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
s-d ---s--k-e----s-li,-b---ono -i-ler?
s-- a--- t----- t----- b------ m------
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
あなたーあなたの |
თქ-ენ-–-თ---ნი
თ---- – თ-----
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t--en-–--k-e-i
t---- – t-----
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
あなたーあなたの
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
რ--ო-ი---ო------ი მო-ზაურ---- ქ---ა--ნო ---ტ?
რ----- ი-- თ----- მ---------- ქ-------- შ----
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
rog-r--i-o-tk-en---ogz-u--b-,--a-b---ono-s-m-t-?
r----- i-- t----- m---------- k--------- s------
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
ს-დ-ა-ი- -ქვ-ნი ქმ--ი--ქ-------ო---ი-?
ს-- ა--- თ----- ქ----- ქ-------- შ----
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
s-d--r---t---n- --a-i--ka---t'o-- ---it'?
s-- a--- t----- k----- k--------- s------
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|