フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ルーマニア語 Play もっと
眼鏡 o--e---ii o-------- o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 Şi-a--i--t o-he--r-i. Ş--- u---- o--------- Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? U-de-ş--- pus oc-elari-? U--- ş--- p-- o--------- U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
時計 c---ul c----- c-a-u- ------ ceasul 0
彼の 時計は 壊れて います 。 C-as-------este-st---a-. C----- l-- e--- s------- C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
時計が 壁に かかって います 。 C-asul---âr-ă-p---eret-. C----- a----- p- p------ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
パスポート p-şap----l p--------- p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 Ş--- p------ p-şa-or-ul. Ş--- p------ p---------- Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? U-de -i-- --s -aşa--r--l? U--- ş--- p-- p---------- U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
彼ら―彼らの ei –-al-l-r e- – a- l-- e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 C-pi---nu îşi---t--ă-- pă--n-i-. C----- n- î-- p-- g--- p-------- C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! D-----t-, -in ----nţ-----r! D-- i---- v-- p------- l--- D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
あなたーあなたの dum-ea-oas------al-du-neavoa-t-ă d------------ – a- d------------ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? Cu- a-------xc-rsia du-n-av--st-ă-do----- -üller? C-- a f--- e------- d------------ d------ M------ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? U-de--s-e--oţi--dumn--vo--t-ă -om---- -ü----? U--- e--- s---- d------------ d------ M------ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
あなたーあなたの du--eavoa--ră –-a--u-n---oa---ă d------------ – a d------------ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? Cum a------ex--r--a -u--------t-ă d---n- -c--id-? C-- a f--- e------- d------------ d----- S------- C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? Un-e -s-e---ţu- -u-ne-v----ră-doamn- S---id-? U--- e--- s---- d------------ d----- S------- U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!