ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება 3   »   ur ‫وجہ بتانا 3‬

77 [სამოცდაჩვიდმეტი]

დასაბუთება 3

დასაბუთება 3

‫77 [ستتّر]‬

stttr

‫وجہ بتانا 3‬

[wajah batana]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ურდუ თამაში მეტი
ტორტს რატომ არ მიირთმევთ? ‫-پ -----ی کیو--نہی---ھ- رہ- ہی- ؟‬ ‫-- پ----- ک--- ن--- ک-- ر-- ہ-- ؟- ‫-پ پ-س-ر- ک-و- ن-ی- ک-ا ر-ے ہ-ں ؟- ----------------------------------- ‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 0
aa-----tr----yo- -ahi kha ----y-h--n? a-- p----- k---- n--- k-- r---- h---- a-p p-s-r- k-y-n n-h- k-a r-h-y h-i-? ------------------------------------- aap pastry kiyon nahi kha rahay hain?
წონაში უნდა დავიკლო. ‫-ج-- -ز- کم-ک-نا ----‬ ‫---- و-- ک- ک--- ہ- -- ‫-ج-ے و-ن ک- ک-ن- ہ- -- ----------------------- ‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 0
muj-e--azan-ka-----na h-- - m---- w---- k-- k---- h-- - m-j-e w-z-n k-m k-r-a h-i - --------------------------- mujhe wazan kam karna hai -
ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო. ‫--ں--ہی--ک---ر-- ہوں-کی---ہ م-ھ- وزن ک---رن--ہے--‬ ‫--- ن--- ک-- ر-- ہ-- ک----- م--- و-- ک- ک--- ہ- -- ‫-ی- ن-ی- ک-ا ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ھ- و-ن ک- ک-ن- ہ- -- --------------------------------------------------- ‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ 0
me------i ------h---o- -y---a- m-j-- w-z------ -a------i-- m--- n--- k-- r--- h-- k------ m---- w---- k-- k---- h-- - m-i- n-h- k-a r-h- h-n k-u-k-y m-j-e w-z-n k-m k-r-a h-i - ---------------------------------------------------------- mein nahi kha raha hon kyunkay mujhe wazan kam karna hai -
რატომ არ სვამთ ლუდს? ‫------ر کیوں-ن-یں -ی رہے-ہی- -‬ ‫-- ب--- ک--- ن--- پ- ر-- ہ-- ؟- ‫-پ ب-ی- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 0
aap -iy-n -ahi -i---------i-? a-- k---- n--- p- r---- h---- a-p k-y-n n-h- p- r-h-y h-i-? ----------------------------- aap kiyon nahi pi rahay hain?
უნდა ვიმგზავრო. ‫---ے-گ-ڑی -لانی-----‬ ‫---- گ--- چ---- ہ- -- ‫-ج-ے گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- -- ---------------------- ‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 0
muj-e gaa-i-cha-----h---- m---- g---- c------ h-- - m-j-e g-a-i c-a-a-i h-i - ------------------------- mujhe gaari chalani hai -
არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო. ‫م----س--ن-یں-پ- ر-- کیون-ہ -ج-ے--اڑی چ-ا-ی ----‬ ‫--- ا-- ن--- پ- ر-- ک----- م--- گ--- چ---- ہ- -- ‫-ی- ا-ے ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- م-ھ- گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- -- ------------------------------------------------- ‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ 0
mei---a-i-pi ra----on-kyu--a--m---- gaari -hal--i-ha- - m--- n--- p- r--- h-- k------ m---- g---- c------ h-- - m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-j-e g-a-i c-a-a-i h-i - ------------------------------------------------------- mein nahi pi raha hon kyunkay mujhe gaari chalani hai -
რატომ არ სვამ ყავას? ‫-- ک-فی-ک--- ن--ں -ی ر-ے -- -‬ ‫-- ک--- ک--- ن--- پ- ر-- ہ- ؟- ‫-م ک-ف- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ- ؟- ------------------------------- ‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 0
t-m-k-----ki-----ah--p---ahay-h-? t-- k---- k---- n--- p- r---- h-- t-m k-a-i k-y-n n-h- p- r-h-y h-? --------------------------------- tum kaafi kiyon nahi pi rahay ho?
ის ცივია. ‫یہ ٹھ-ڈ--ہ---‬ ‫-- ٹ---- ہ- -- ‫-ہ ٹ-ن-ی ہ- -- --------------- ‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ 0
y-h-th-nd-i------ y-- t------ h-- - y-h t-a-d-i h-i - ----------------- yeh thandhi hai -
არ ვსვამ, რდგან ცივია. ‫--ں-ک-فی ن-یں-پ- رہ- --و-کہ -ہ-ٹھن---ہ- -‬ ‫--- ک--- ن--- پ- ر-- ک----- ی- ٹ---- ہ- -- ‫-ی- ک-ف- ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- ی- ٹ-ن-ی ہ- -- ------------------------------------------- ‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ 0
m-in----- pi-ra-- hon-k--nkay -eh -h-n-hi h-i - m--- n--- p- r--- h-- k------ y-- t------ h-- - m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y y-h t-a-d-i h-i - ----------------------------------------------- mein nahi pi raha hon kyunkay yeh thandhi hai -
რატომ არ სვამ ჩაის? ‫---چا---کیوں نہیں پ--رہ--ہ--؟‬ ‫-- چ--- ک--- ن--- پ- ر-- ہ- ؟- ‫-م چ-ئ- ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ- ؟- ------------------------------- ‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ 0
t-----a-e kiyo- n--i -i-r-hay -o? t-- c---- k---- n--- p- r---- h-- t-m c-a-e k-y-n n-h- p- r-h-y h-? --------------------------------- tum chaye kiyon nahi pi rahay ho?
მე არ მაქვს შაქარი. ‫-ی-ے --س---نی--ہ----- -‬ ‫---- پ-- چ--- ن--- ہ- -- ‫-ی-ے پ-س چ-ن- ن-ی- ہ- -- ------------------------- ‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 0
m-r---aa---hee-- nahi---i - m--- p--- c----- n--- h-- - m-r- p-a- c-e-n- n-h- h-i - --------------------------- mere paas cheeni nahi hai -
არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი. ‫میں-چائے نہیں پ- -ہا-ک-و--- میر--پاس چ-----ہ-ں-ہے -‬ ‫--- چ--- ن--- پ- ر-- ک----- م--- پ-- چ--- ن--- ہ- -- ‫-ی- چ-ئ- ن-ی- پ- ر-ا ک-و-ک- م-ر- پ-س چ-ن- ن-ی- ہ- -- ----------------------------------------------------- ‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ 0
mein n--- -i---ha hon -----a----r--p----c---n- nah--ha- - m--- n--- p- r--- h-- k------ m--- p--- c----- n--- h-- - m-i- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-r- p-a- c-e-n- n-h- h-i - --------------------------------------------------------- mein nahi pi raha hon kyunkay mere paas cheeni nahi hai -
რატომ არ მიირთმევთ სუპს? ‫-پ-سو--کی-ں ن-ی- ----ہے ہی--؟‬ ‫-- س-- ک--- ن--- پ- ر-- ہ-- ؟- ‫-پ س-پ ک-و- ن-ی- پ- ر-ے ہ-ں ؟- ------------------------------- ‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ 0
aa----o- k-y----a-i-pi --h-y -ai-? a-- s--- k---- n--- p- r---- h---- a-p s-o- k-y-n n-h- p- r-h-y h-i-? ---------------------------------- aap soop kiyon nahi pi rahay hain?
მე ეს არ შემიკვეთავს. ‫-ی---ے -وپ--- --ڈ---ہیں دی------‬ ‫--- ن- س-- ک- آ--- ن--- د-- ہ- -- ‫-ی- ن- س-پ ک- آ-ڈ- ن-ی- د-ا ہ- -- ---------------------------------- ‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 0
mei--ne s-o--k- or-e---ah- diy--ha--- m--- n- s--- k- o---- n--- d--- h-- - m-i- n- s-o- k- o-d-r n-h- d-y- h-i - ------------------------------------- mein ne soop ka order nahi diya hai -
არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს. ‫-ی- -و- ---ں-پی-ر-ا -و--ک-و-ک----ں-نے سو- -- آرڈ- ن-ی- --ا-ہے--‬ ‫--- س-- ن--- پ- ر-- ہ-- ک----- م-- ن- س-- ک- آ--- ن--- د-- ہ- -- ‫-ی- س-پ ن-ی- پ- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں ن- س-پ ک- آ-ڈ- ن-ی- د-ا ہ- -- ----------------------------------------------------------------- ‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ 0
m-i- -o-p-------i ---a h-n--y---ay mei- ne----p ----rd-r -a------a-ha- - m--- s--- n--- p- r--- h-- k------ m--- n- s--- k- o---- n--- d--- h-- - m-i- s-o- n-h- p- r-h- h-n k-u-k-y m-i- n- s-o- k- o-d-r n-h- d-y- h-i - ------------------------------------------------------------------------ mein soop nahi pi raha hon kyunkay mein ne soop ka order nahi diya hai -
რატომ არ მიირთმევთ ხორცს? ‫آپ ---- -ی-ں-ن-ی- -ھ--ر-ے---ں--‬ ‫-- گ--- ک--- ن--- ک-- ر-- ہ-- ؟- ‫-پ گ-ش- ک-و- ن-ی- ک-ا ر-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ 0
aap-g---- ---o--n--i k-a --ha----in? a-- g---- k---- n--- k-- r---- h---- a-p g-s-t k-y-n n-h- k-a r-h-y h-i-? ------------------------------------ aap gosht kiyon nahi kha rahay hain?
ვეგეტარიანელი ვარ. ‫--ں سب-- خ-ر --ی-یٹ-ر------ں--‬ ‫--- س--- خ-- (---------- ہ-- -- ‫-ی- س-ز- خ-ر (-ی-ی-ی-ی-) ہ-ں -- -------------------------------- ‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ 0
m----sa------o- --) h-- - m--- s---- K--- ( ) h-- - m-i- s-b-i K-o- ( ) h-n - ------------------------- mein sabzi Khor ( ) hon -
მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ. ‫------شت--ہ-------ا ہ-----و--ہ--یں-س--ی--ور--وں -‬ ‫--- گ--- ن--- ک---- ہ-- ک----- م-- س--- خ-- ہ-- -- ‫-ی- گ-ش- ن-ی- ک-ا-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں س-ز- خ-ر ہ-ں -- --------------------------------------------------- ‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ 0
me-n--ah--k---- h-- -yu---y -ei---a-zi-Khor--o- - m--- n--- k---- h-- k------ m--- s---- K--- h-- - m-i- n-h- k-a-a h-n k-u-k-y m-i- s-b-i K-o- h-n - ------------------------------------------------- mein nahi khata hon kyunkay mein sabzi Khor hon -

ჟესტები ახალი სიტყვების სწავლაში გვეხმარება

როდესაც ახალ სიტყვებს ვსწავლობთ, ჩვენი ტვინი ძალიან დაკავებულია. მან ყველა სიტყვა უნდა შეინახოს. მაგრამ შეგიძლიათ თქვენს ტვინს სწავლაში დაეხმაროთ. ეს ჟესტების საშუალებით არის შესაძლებელი. ჟესტები მეხსიერებას ეხმარება. ის უკეთ იმახსოვრებს სიტყვებს, თუ იმავე დროს ჟესტების დამუშავებას ახდენს. ეს მკაფიოდ დაადასტურა კვლევამ. მკვლევარებმა გამოსცადეს ექსპერიმენტის მონაწილეები ახალი სიტყვებისსწავლის დროს. ეს სიტყვები რეალურად არ არსებობდა. ისინი ეკუთვნოდა ხელოვნურ ენას. რამდენიმე სიტყვა ექსპერიმენტის მონაწილეებს ჟესტებით ასწავლეს. ანუ ექსპერიმენტის მონაწილეები სიტყვებს არა მარტო კითხულობდნენ, ან არა მარტო ესმოდათ ისინი. ჟესტების დახმარებით ისინი ასევე სიტყვების მნიშვნელობის იმიტაციას აკეთებდნენ. ვიდრე ისინი სწავლობდნენ, მათი ტვინის აქტივობა იზომებოდა. მკვლევარებმა ამ პროცესში საინტერესო აღმოჩენა გააკეთეს. როდესაც სიტყვებს ჟესტების დახმარებით სწავლობდნენ, ტვინის უფრო მეტი უბნები აქტიურდებოდა. გარდა მეტყველების ცენტრისა, აქტიურობას ასევე ამჟღავნებდა სენსომოტორული ცენტრი. ტვინის ეს დამატებითი აქტიურობა ზეგავლენას ახდენს მეხსიერებაზე. ჟესტებით სწავლის პროცესში ხდება რთული ქსელების ფორმირება. ეს ქსელები ახალ სიტყვებს ტვინის ბევრ უბანში ინახავენ. ამ გზით ახალი სიტყვების დამუშავება უფრო ეფექტიანად ხდება. როდესაც კონკრეტული სიტყვების გამოყენება გვინდა, ჩვენი ტვინი მათ უფრო სწრაფად პოულობს. ისინი ასევე უკეთ ინახება. თუმცა, მნიშვნელოვანია, ჟესტი დაკავშირებული იყოს სიტყვასთან. ჩვენი ტვინი ცნობს, თუ როდის არ არიან დაკავშირებული ერთმანეთთან სიტყვა და ჟესტი. ახალი დასკვნების შედეგი შესაძლოა სწავლების ახალი მეთოდები იყოს. ინდივიდები, რომლებმაც ბევრი არაფერი იციან ენების შესახებ, ხშირად ნელა სწავლობენ. შეიძლება მათ სწავლა გაუადვილდეთ, თუ სიტყვების ფიზიკურ იმიტირებას მოახდენენ...