Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   af Geselsies 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių afrikanų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? Waar kom-u -a--aa-? W--- k-- u v------- W-a- k-m u v-n-a-n- ------------------- Waar kom u vandaan? 0
Iš Bazelio. V-n -a-e-. V-- B----- V-n B-s-l- ---------- Van Basel. 0
Bazelis yra Šveicarijoje. B-sel is -n S-itserl-n-. B---- i- i- S----------- B-s-l i- i- S-i-s-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switserland. 0
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Mag -k-u-v---s-e- -an--e---r--ü-ler? M-- e- u v------- a-- M----- M------ M-g e- u v-o-s-e- a-n M-n-e- M-l-e-? ------------------------------------ Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? 0
Jis (yra) užsienietis. Hy -s ’- b-itel-n-er. H- i- ’- b----------- H- i- ’- b-i-e-a-d-r- --------------------- Hy is ’n buitelander. 0
Jis kalba keliomis kalbomis. Hy -raa- v--s--ie----e. H- p---- v------- t---- H- p-a-t v-r-k-i- t-l-. ----------------------- Hy praat verskeie tale. 0
Ar jūs čia pirmą kartą? I--di--u-ee--t---e-r-hi--? I- d-- u e----- k--- h---- I- d-t u e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------- Is dit u eerste keer hier? 0
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. Nee- ek w-s--aas j-ar-ook-h-er. N--- e- w-- l--- j--- o-- h---- N-e- e- w-s l-a- j-a- o-k h-e-. ------------------------------- Nee, ek was laas jaar ook hier. 0
Bet tik vieną savaitę. Maa- net -ir ’n--e-k. M--- n-- v-- ’- w---- M-a- n-t v-r ’- w-e-. --------------------- Maar net vir ’n week. 0
Kaip jums pas mus patinka? G----t -y-j-- ----? G----- j- j-- h---- G-n-e- j- j-u h-e-? ------------------- Geniet jy jou hier? 0
Labai patinka, žmonės malonūs. B--e goe-- Die mense is----f. B--- g---- D-- m---- i- g---- B-i- g-e-. D-e m-n-e i- g-a-. ----------------------------- Baie goed. Die mense is gaaf. 0
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. En ---h---ook --- -ie ----s---. E- e- h-- o-- v-- d-- l-------- E- e- h-u o-k v-n d-e l-n-s-a-. ------------------------------- En ek hou ook van die landskap. 0
Kokia jūsų profesija? Wa--is-u----oe-? W-- i- u b------ W-t i- u b-r-e-? ---------------- Wat is u beroep? 0
Aš vertėjas. Ek--s----ver-al-r. E- i- ’- v-------- E- i- ’- v-r-a-e-. ------------------ Ek is ’n vertaler. 0
(Aš) verčiu knygas. E- -ertaa--b-e-e. E- v------ b----- E- v-r-a-l b-e-e- ----------------- Ek vertaal boeke. 0
Ar jūs čia vienas / viena? Is-u---l-e------? I- u a----- h---- I- u a-l-e- h-e-? ----------------- Is u alleen hier? 0
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Nee- m---ro----m---an--- -ok hi--. N--- m- v--- / m- m-- i- o-- h---- N-e- m- v-o- / m- m-n i- o-k h-e-. ---------------------------------- Nee, my vrou / my man is ook hier. 0
O ten abu mano vaikai. En-daar----m--t-ee -in----. E- d--- i- m- t--- k------- E- d-a- i- m- t-e- k-n-e-s- --------------------------- En daar is my twee kinders. 0

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!