Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vengrų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? H--a -aló--? - -------szárm----? H--- v------ / H----- s--------- H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Iš Bazelio. Bá-e-i. B------ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Bazelis yra Šveicarijoje. Báz-- ---jcb----an. B---- S------- v--- B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? B---tath-t-- -n-e--M-l-e--ura-? B----------- ö---- M----- u---- B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Jis (yra) užsienietis. Ő-kü--öld-. Ő k-------- Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Jis kalba keliomis kalbomis. T--b ----v-t -e-z--. T--- n------ b------ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Ar jūs čia pirmą kartą? E-ősz-r---n-i--? E------ v-- i--- E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. N--, ta------ár--ol-am---t. N--- t----- m-- v----- i--- N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Bet tik vieną savaitę. D- c--- eg- -ét-g. D- c--- e-- h----- D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Kaip jums pas mus patinka? H-g- t--s-i--Ö-ne--ná-u--? H--- t------ Ö---- n------ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Labai patinka, žmonės malonūs. N--yon. A--em-er-k --d--s-k. N------ A- e------ k-------- N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. É--a --j--- t--szi- -e---. É- a t-- i- t------ n----- É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Kokia jūsų profesija? M- a-f--la--o----? M- a f------------ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Aš vertėjas. Fo----- v-----. F------ v------ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
(Aš) verčiu knygas. Köny-e--t f-------. K-------- f-------- K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Ar jūs čia vienas / viena? E---d-l-van i--? E------ v-- i--- E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Ne-------l--é-e- / a ---jem-i--it--va-. N--- a f-------- / a f----- i- i-- v--- N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
O ten abu mano vaikai. É--------n-a-két -yermek-m. É- o-- v-- a k-- g--------- É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!