Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   be Гутарка 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? Адк--ь --? А----- В-- А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
A---l’-Vy? A----- V-- A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Iš Bazelio. З --зэл-. З Б------ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z-------a. Z B------- Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Bazelis yra Šveicarijoje. Базэ-ь -нах-----ц- ---вей-а---. Б----- з---------- ў Ш--------- Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Baz-l’---akh-dz--s-s- u -h-ey-saryі. B----- z------------- u S----------- B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Д-звольце--аз---м-ц--Ва--с- -падаром М-л-р-м. Д-------- п--------- В-- с- с------- М------- Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Da-vol’--- -a--a-mі-s--V-s--a-sp-da-om------r--. D--------- p---------- V-- s- s------- M-------- D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Jis (yra) užsienietis. Ё- -нш-зе-е-. Ё- і--------- Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
En іnsh-----ts. E- і----------- E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Jis kalba keliomis kalbomis. Ён -аз--ў--е--а -ек-----х мо-а-. Ё- р-------- н- н-------- м----- Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
En r-z-a-l-----na -e-a-’--kh --vak-. E- r---------- n- n--------- m------ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Ar jūs čia pirmą kartą? В--ў--------тут? В- ў------- т--- В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy-----shy-yu -u-? V- u--------- t--- V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. Не,---ў-о---- ---ы-- --т летась. Н-- я ў-- б-- / б--- т-- л------ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
N----- uzho-b-u-- ---- ------t---. N-- y- u--- b-- / b--- t-- l------ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Bet tik vieną savaitę. А-- -ол--і -д--н ты--ень. А-- т----- а---- т------- А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
A----ol--і adz----y-zen-. A-- t----- a---- t------- A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Kaip jums pas mus patinka? Я--Вам --н-с -а-а-----а? Я- В-- у н-- п---------- Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Y-k --m---na- --da--e-s-sa? Y-- V-- u n-- p------------ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Labai patinka, žmonės malonūs. В--ьм--падаб--цца--Ту- д-б-ыя --д-і. В----- п---------- Т-- д----- л----- В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Vel-mі -ad---et----. -ut dobry-- -yu--і. V----- p------------ T-- d------ l------ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. І-п--ро-а-мне--а----- пада--е---. І п------ м-- т------ п---------- І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І-p-yr-da-m-e tak---a-p--a-a--s-s-. І p------ m-- t------ p------------ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Kokia jūsų profesija? К-м -ы прац-ец-? К-- В- п-------- К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
K-m--y pra---e---? K-- V- p---------- K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Aš vertėjas. Я-пе-ак-адчык. Я п----------- Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y----ra-l-d-hy-. Y- p------------ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
(Aš) verčiu knygas. Я-п--аклада---ні--. Я п--------- к----- Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y---er-kl-d--- knі-і. Y- p---------- k----- Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Ar jūs čia vienas / viena? В----т--д-і-? В- т-- а----- В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
Vy t-t------? V- t-- a----- V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Не, мая-ж-нк- / -ой--у-----с-ма --т. Н-- м-- ж---- / м-- м-- т------ т--- Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
N---maya ----k--/-----mu----ak-a-a---t. N-- m--- z----- / m-- m--- t------ t--- N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
O ten abu mano vaikai. А--ам д-о- маі- -з-ц--. А т-- д--- м--- д------ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A---m----- -aіk--d---ts--. A t-- d--- m---- d-------- A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!