Pasikalbėjimų knygelė

lt Gamtoje   »   te ప్రకృతి లో

26 [dvidešimt šeši]

Gamtoje

Gamtoje

26 [ఇరవై ఆరు]

26 [Iravai āru]

ప్రకృతి లో

[Prakr̥ti lō]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių telugų Žaisti Daugiau
Ar matai ten bokštą? మ-రు-అక్క- - బురు-- -ి చ-స-----న-రా? మ-ర- అక-కడ ఆ బ-ర-జ- న- చ-స-త-న-న-ర-? మ-ర- అ-్-డ ఆ బ-ర-జ- న- చ-స-త-న-న-ర-? ------------------------------------ మీరు అక్కడ ఆ బురుజు ని చూస్తున్నారా? 0
Mī-- a----a-- -u--ju ----ū-t----rā? Mīru akkaḍa ā buruju ni cūstunnārā? M-r- a-k-ḍ- ā b-r-j- n- c-s-u-n-r-? ----------------------------------- Mīru akkaḍa ā buruju ni cūstunnārā?
Ar matai ten kalną? మీ-ు-అ-్క- ఆ ప-----న--ి-చూ--త-న్----? మ-ర- అక-కడ ఆ పర-వత-న-న- చ-స-త-న-న-ర-? మ-ర- అ-్-డ ఆ ప-్-త-న-న- చ-స-త-న-న-ర-? ------------------------------------- మీరు అక్కడ ఆ పర్వతాన్ని చూస్తున్నారా? 0
M-ru--k-aḍa --------ān-- c-s--n-ār-? Mīru akkaḍa ā parvatānni cūstunnārā? M-r- a-k-ḍ- ā p-r-a-ā-n- c-s-u-n-r-? ------------------------------------ Mīru akkaḍa ā parvatānni cūstunnārā?
Ar matai ten kaimą? మ-ర- అ-్క- ఆ----ా-్మ--్న--చూస్త--్నారా? మ-ర- అక-కడ ఆ గ-ర-మ-మ-న-న- చ-స-త-న-న-ర-? మ-ర- అ-్-డ ఆ గ-ర-మ-మ-న-న- చ-స-త-న-న-ర-? --------------------------------------- మీరు అక్కడ ఆ గ్రామ్మాన్ని చూస్తున్నారా? 0
Mī-u-a---ḍ- - g-ā--mā--i -ū---nnār-? Mīru akkaḍa ā grām'mānni cūstunnārā? M-r- a-k-ḍ- ā g-ā-'-ā-n- c-s-u-n-r-? ------------------------------------ Mīru akkaḍa ā grām'mānni cūstunnārā?
Ar matai ten upę? మీ-ు-అక్-- ఆ న---చ---తున్-ారా? మ-ర- అక-కడ ఆ నద- చ-స-త-న-న-ర-? మ-ర- అ-్-డ ఆ న-ి చ-స-త-న-న-ర-? ------------------------------ మీరు అక్కడ ఆ నది చూస్తున్నారా? 0
M-------a-- ā-n--i ---tunn-rā? Mīru akkaḍa ā nadi cūstunnārā? M-r- a-k-ḍ- ā n-d- c-s-u-n-r-? ------------------------------ Mīru akkaḍa ā nadi cūstunnārā?
Ar matai ten tiltą? మ-ర----్-- - ---ె--ి-చూ--త---నా-ా? మ-ర- అక-కడ ఆ వ-త-నన- చ-స-త-న-న-ర-? మ-ర- అ-్-డ ఆ వ-త-న-ి చ-స-త-న-న-ర-? ---------------------------------- మీరు అక్కడ ఆ వంతెనని చూస్తున్నారా? 0
M--u a--a-a - v--ten-ni---st----rā? Mīru akkaḍa ā vantenani cūstunnārā? M-r- a-k-ḍ- ā v-n-e-a-i c-s-u-n-r-? ----------------------------------- Mīru akkaḍa ā vantenani cūstunnārā?
Ar matai ten ežerą? మ-ర--అక--- - సరస్సు-ి చూ-్త---న-రా? మ-ర- అక-కడ ఆ సరస-స-న- చ-స-త-న-న-ర-? మ-ర- అ-్-డ ఆ స-స-స-న- చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------------- మీరు అక్కడ ఆ సరస్సుని చూస్తున్నారా? 0
Mīr- a--aḍa-- --ra--s--i -ūstu-n---? Mīru akkaḍa ā saras'suni cūstunnārā? M-r- a-k-ḍ- ā s-r-s-s-n- c-s-u-n-r-? ------------------------------------ Mīru akkaḍa ā saras'suni cūstunnārā?
Tas paukštis ten man patinka. న-కు ఆ -క్-ి---ట- ఇ-్-ం న-క- ఆ పక-ష- అ-ట- ఇష-ట- న-క- ఆ ప-్-ి అ-ట- ఇ-్-ం ----------------------- నాకు ఆ పక్షి అంటే ఇష్టం 0
N----- p-kṣ----ṭē---ṭ-ṁ Nāku ā pakṣi aṇṭē iṣṭaṁ N-k- ā p-k-i a-ṭ- i-ṭ-ṁ ----------------------- Nāku ā pakṣi aṇṭē iṣṭaṁ
Tas medis ten man patinka. న-కు-- చ--్ట- అంట- ---టం న-క- ఆ చ-ట-ట- అ-ట- ఇష-ట- న-క- ఆ చ-ట-ట- అ-ట- ఇ-్-ం ------------------------ నాకు ఆ చెట్టు అంటే ఇష్టం 0
N-ku-ā-c---u-aṇ-ē-iṣṭ-ṁ Nāku ā ceṭṭu aṇṭē iṣṭaṁ N-k- ā c-ṭ-u a-ṭ- i-ṭ-ṁ ----------------------- Nāku ā ceṭṭu aṇṭē iṣṭaṁ
Šis akmuo čia man patinka. న-కు------- అ-టే--ష్-ం న-క- ఆ ర-య- అ-ట- ఇష-ట- న-క- ఆ ర-య- అ-ట- ఇ-్-ం ---------------------- నాకు ఆ రాయి అంటే ఇష్టం 0
N--u-ā r-y---ṇ-ē-i-ṭ-ṁ Nāku ā rāyi aṇṭē iṣṭaṁ N-k- ā r-y- a-ṭ- i-ṭ-ṁ ---------------------- Nāku ā rāyi aṇṭē iṣṭaṁ
Tas parkas ten man patinka. న--ు ఆ -ద్----నం----ే --్టం న-క- ఆ ఉద-య-నవన- అ-ట- ఇష-ట- న-క- ఆ ఉ-్-ా-వ-ం అ-ట- ఇ-్-ం --------------------------- నాకు ఆ ఉద్యానవనం అంటే ఇష్టం 0
N-k- ā -d-ā-a-an-ṁ -ṇṭē----aṁ Nāku ā udyānavanaṁ aṇṭē iṣṭaṁ N-k- ā u-y-n-v-n-ṁ a-ṭ- i-ṭ-ṁ ----------------------------- Nāku ā udyānavanaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
Tas sodas ten man patinka. న----- త----ం-- --్-ం న-క- ఆ త-ట అ-ట- ఇష-ట- న-క- ఆ త-ట అ-ట- ఇ-్-ం --------------------- నాకు ఆ తోట అంటే ఇష్టం 0
Nā---ā-tō-a-aṇ-- i--aṁ Nāku ā tōṭa aṇṭē iṣṭaṁ N-k- ā t-ṭ- a-ṭ- i-ṭ-ṁ ---------------------- Nāku ā tōṭa aṇṭē iṣṭaṁ
Ši gėlė čia man patinka. నా---ఈ -ు-్-- అం-ే --్టం న-క- ఈ ప-వ-వ- అ-ట- ఇష-ట- న-క- ఈ ప-వ-వ- అ-ట- ఇ-్-ం ------------------------ నాకు ఈ పువ్వు అంటే ఇష్టం 0
Nāk--- p---- aṇ-ē -ṣ--ṁ Nāku ī puvvu aṇṭē iṣṭaṁ N-k- ī p-v-u a-ṭ- i-ṭ-ṁ ----------------------- Nāku ī puvvu aṇṭē iṣṭaṁ
Man tai gražu. న-క----ి సొ--ుగా-అని-ిస్--ం-ి న-క- అద- స--ప-గ- అన-ప-స-త--ద- న-క- అ-ి స-ం-ు-ా అ-ి-ి-్-ో-ద- ----------------------------- నాకు అది సొంపుగా అనిపిస్తోంది 0
Nāk- ----------ā-a---i-tōn-i Nāku adi sompugā anipistōndi N-k- a-i s-m-u-ā a-i-i-t-n-i ---------------------------- Nāku adi sompugā anipistōndi
Man tai įdomu. నా-- అద- ఆసక-త-----ా -నిపి-్---ది న-క- అద- ఆసక-త-కర-గ- అన-ప-స-త--ద- న-క- అ-ి ఆ-క-త-క-ం-ా అ-ి-ి-్-ో-ద- --------------------------------- నాకు అది ఆసక్తికరంగా అనిపిస్తోంది 0
Nā-u-adi ās-k--k-r-ṅgā-a----st--di Nāku adi āsaktikaraṅgā anipistōndi N-k- a-i ā-a-t-k-r-ṅ-ā a-i-i-t-n-i ---------------------------------- Nāku adi āsaktikaraṅgā anipistōndi
Man tai nuostabiai gražu. న--- -ద--ది-్--గా-అ-ి--స-త---ి న-క- అద- ద-వ-య-గ- అన-ప-స-త--ద- న-క- అ-ి ద-వ-య-గ- అ-ి-ి-్-ో-ద- ------------------------------ నాకు అది దివ్యంగా అనిపిస్తోంది 0
Nā-- -di -i-y-ṅgā -ni-i-tō-di Nāku adi divyaṅgā anipistōndi N-k- a-i d-v-a-g- a-i-i-t-n-i ----------------------------- Nāku adi divyaṅgā anipistōndi
Man tai bjauru. నా-ు-అద- --రూ-ంగ- అ--ప-స్--ం-ి న-క- అద- క-ర-ప-గ- అన-ప-స-త--ద- న-క- అ-ి క-ర-ప-గ- అ-ి-ి-్-ో-ద- ------------------------------ నాకు అది కురూపంగా అనిపిస్తోంది 0
Nā-u--d- k--ū---g- --ip----n-i Nāku adi kurūpaṅgā anipistōndi N-k- a-i k-r-p-ṅ-ā a-i-i-t-n-i ------------------------------ Nāku adi kurūpaṅgā anipistōndi
Man tai nuobodu. న-కు ----వ-స-గ్-- -ని--స--ో-ది న-క- అద- వ-స-గ-గ- అన-ప-స-త--ద- న-క- అ-ి వ-స-గ-గ- అ-ి-ి-్-ో-ద- ------------------------------ నాకు అది విసుగ్గా అనిపిస్తోంది 0
N-k- -di --su-g- --i-istō-di Nāku adi visuggā anipistōndi N-k- a-i v-s-g-ā a-i-i-t-n-i ---------------------------- Nāku adi visuggā anipistōndi
Man tai baisu / siaubinga. న-----ది---ం--ం-----ిపిస్తోంది న-క- అద- భయ-కర-గ- అన-ప-స-త--ద- న-క- అ-ి భ-ం-ర-గ- అ-ి-ి-్-ో-ద- ------------------------------ నాకు అది భయంకరంగా అనిపిస్తోంది 0
N-k- --------a-k--a-----nip---ōn-i Nāku adi bhayaṅkaraṅgā anipistōndi N-k- a-i b-a-a-k-r-ṅ-ā a-i-i-t-n-i ---------------------------------- Nāku adi bhayaṅkaraṅgā anipistōndi

Kalbos ir posakiai

Kiekvienoje kalboje yra posakių. Dėl šios priežasties posakiai yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Posakiai atskleidžia šalies normas ir vertybes. Jų forma yra gerai žinoma ir nekeičiama. Posakiai visada būna trumpi ir glausti. Neretai juose panaudojamos metaforos. Daugelis posakių taip pat yra labai poetiški. Neretai jie pataria ar nurodo, kaip elgtis. Tačiau kai kurie posakiai taip pat yra ir kritiški. Posakiuose neretai panaudojami stereotipai. Dažnai juose yra tariamai tipiškų kitų šalių ar gyventojų bruožų. Posakiai turi ilgas tradicijas. Aristotelis gyrė posakius ir vadino juos trumpais filosofiniais darbais. Posakiai yra svarbios stilistinės priemonės retorikoje ir literatūroje. Jie ypatingi tuo, kad visada išlieka aktualūs. Lingvistikoje egzistuoja disciplina skirta būtent posakių tyrinėjimui. Daugelis posakių randami keliose kalbose. Taigi jie gali būti leksiškai identiški. Tokiu atveju, skirtingų kalbų atstovai naudoja tuos pačius žodžius. Bellende Hunde beißen nicht. Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Kiti posakiai yra panašūs savo semantine reikšme. Ta pati prasmė išreiškiama kitokiais žodžiais. Appeler un chat un chat. Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Tad posakiai padeda mums suprasti kitus žmones ir kultūras. Įdomiausi posakiai sutinkami visame pasaulyje. Jie susijęs su „pagrindinėmis“ gyvenimo temomis. Jie kalba apie universalius potyrius. Posakiai įrodo, kad visi esame panašūs – nesvarbu, kokia kalba kalbame!