Pasikalbėjimų knygelė

lt Pašte   »   sk Na pošte

59 [penkiasdešimt devyni]

Pašte

Pašte

59 [pätdesiatdeväť]

Na pošte

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Kur (yra) artimiausias / sekantis paštas? Kd- j- n--------- p----? Kde je najbližšia pošta? 0
Ar toli iki artimiausio / sekančio pašto? Je t- ď----- k n--------- p----? Je to ďaleko k najbližšej pošte? 0
Kur (yra) artimiausia / sekanti pašto dėžutė? Kd- j- n--------- p------ s-------? Kde je najbližšia poštová schránka? 0
Man reikia kelių pašto ženklų. Po-------- p-- p-------- z-----. Potrebujem pár poštových známok. 0
Atvirukui ir laiškui. Na p--------- a l---. Na pohľadnicu a list. 0
Koks (yra) siuntimo mokestis į Ameriką? Ak- j- p------- d- A------? Aké je poštovné do Ameriky? 0
Kiek sveria siuntinys? Ko--- v--- b----? Koľko váži balík? 0
Ar galiu siųsti jį oro paštu? Mô--- h- p----- l------- p-----? Môžem ho poslať leteckou poštou? 0
Kaip ilgai jis eis? / Kiek ilgai užtruks, kol jis nueis? Ak- d--- t---- k-- p----? Ako dlho trvá, kým príde? 0
Kur galiu paskambinti? Kd- m---- t----------? Kde môžem telefonovať? 0
Kur (yra) artimiausia / sekanti telefono būdelė? Kd- j- n--------- t-------- b----? Kde je najbližšia telefónna búdka? 0
Ar turite telefono kortelių? Má-- t-------- k----? Máte telefónne karty? 0
Ar turite telefonų knygą? Má-- t-------- z-----? Máte telefónny zoznam? 0
Ar žinote Austrijos kodą? Vi--- p-------- d- R------? Viete predvoľbu do Rakúska? 0
Minutėlę, (aš) tuoj pažiūrėsiu. Mo----. P------ s-. Moment. Pozriem sa. 0
Linija visuomet užimta. Li--- j- s---- o-------. Linka je stále obsadená. 0
Kokį numerį surinkote? Ak- č---- s-- v-------? Aké číslo ste vytočili? 0
Pirmiausia turite rinkti nulį. Na---- m----- v------ n---! Najprv musíte vytočiť nulu! 0

Jausmai irgi kalba įvairiomis kalbomis!

Pasaulyje kalbama daugeliu įvairių kalbų. Nėra universalios žmonių kalbos. O kaipgi mūsų veido išraiškos? Ar emocijų kalba universali? Ne! Čia irgi egzistuoja skirtumai! Ilgai buvo manoma, kad visi jausmus išreiškia taip pat. Veido išraiškų kalba buvo laikoma universaliai suprantama. Charlesas Darwinas tikėjo, kad jausmai žmonėms yra gyvybiškai svarbūs. Todėl visose kultūrose jie turėjo būti suprantami vienodai. Tačiau nauji tyrimai davė kitokius rezultatus. Jie parodė, kad ir jausmų kalba skiriasi. Mūsų veido išraiškoms įtaką daro mūsų kultūra. Todėl žmonės iš skirtingų pasaulio vietovių rodo ir supranta jausmus skirtingai. Mokslininkai išskyrė šešias pagrindines emocijas. Tai: laimė, liūdesys, pyktis, pasibjaurėjimas, baimė ir nuostaba. Tačiau europiečių veido išraiškos skiriasi nuo azijiečių. Jie veido išraiškas supranta savaip. Tai patvirtino įvairūs eksperimentai. Jų metu dalyviams kompiuteryje buvo rodomi veidai. Jie turėjo apibūdinti tai, ką matė jų veiduose. Rezultatai skyrėsi dėl daugelio priežasčių. Kai kurios kultūros jausmus linkusios rodyti labiau nei kitos. Todėl emocijų intensyvumas visur suprantamas nevienodai. Be to, skirtingų kultūrų žmonės kreipia dėmesį į skirtingus dalykus. Azijiečiai, stebėdami veido išraiškas, susitelkia ties akimis. Tačiau europiečiai ir amerikiečiai žiūri į lūpas. Vis dėlto viena veido išraiška suprantama vienodai visose kultūrose… Tai šypsena!