Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   sk Na diskotéke

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? J- -----mies-o -oľ-é? J- t--- m----- v----- J- t-t- m-e-t- v-ľ-é- --------------------- Je toto miesto voľné? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? S-i----i --Vá- s---ú-? S---- s- k V-- s------ S-i-m s- k V-m s-d-ú-? ---------------------- Smiem si k Vám sadnúť? 0
Prašau. Is-e. I---- I-t-. ----- Iste. 0
Kaip jums patinka muzika? A-o -a--á---á-- -á -u-b-? A-- s- V-- p--- t- h----- A-o s- V-m p-č- t- h-d-a- ------------------------- Ako sa Vám páči tá hudba? 0
Truputį per garsiai. J- tr-----hlas-á. J- t----- h------ J- t-o-h- h-a-n-. ----------------- Je trochu hlasná. 0
Bet grupė groja labai gerai. Ale t-------n- -rá ce--om -o---. A-- t- s------ h-- c----- d----- A-e t- s-u-i-a h-á c-l-o- d-b-e- -------------------------------- Ale tá skupina hrá celkom dobre. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Cho---v--e se- č-s--? C--------- s-- č----- C-o-i-v-t- s-m č-s-o- --------------------- Chodievate sem často? 0
Ne, tai pirmas kartas. Ni-- t--o-je-pr-ý-r--. N--- t--- j- p--- r--- N-e- t-t- j- p-v- r-z- ---------------------- Nie, toto je prvý raz. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Ešte -om tu n-b--. E--- s-- t- n----- E-t- s-m t- n-b-l- ------------------ Ešte som tu nebol. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Z-t-nc--ete -i? Z---------- s-- Z-t-n-u-e-e s-? --------------- Zatancujete si? 0
Gal būt, vėliau. M--no -e---r. M---- n------ M-ž-o n-s-ô-. ------------- Možno neskôr. 0
Aš nemoku gerai šokti. Ne-iem -a--d-b-e--a--ovať. N----- t-- d---- t-------- N-v-e- t-k d-b-e t-n-o-a-. -------------------------- Neviem tak dobre tancovať. 0
Tai visai nesunku. To-je-c-lk-m--e--od-ché. T- j- c----- j---------- T- j- c-l-o- j-d-o-u-h-. ------------------------ To je celkom jednoduché. 0
Aš jums parodysiu. Ukážem ------. U----- V-- t-- U-á-e- V-m t-. -------------- Ukážem Vám to. 0
Ne, geriau kitą kartą. N--- ra-šej-n---edy i---ed-. N--- r----- n------ i------- N-e- r-d-e- n-e-e-y i-o-e-y- ---------------------------- Nie, radšej niekedy inokedy. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? Č-ká----a--iekoh-? Č----- n- n------- Č-k-t- n- n-e-o-o- ------------------ Čakáte na niekoho? 0
Taip, (savo) draugo. Áno- ---m-jho-----t-ľ-. Á--- n- m---- p-------- Á-o- n- m-j-o p-i-t-ľ-. ----------------------- Áno, na môjho priateľa. 0
Štai ten jis ateina! T----z-du-už p-i-----a! T-- v---- u- p--------- T-m v-a-u u- p-i-h-d-a- ----------------------- Tam vzadu už prichádza! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!