Pasikalbėjimų knygelė

lt Taksi   »   ca Al taxi

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

Taksi

38 [trenta-vuit]

Al taxi

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kataloniečių Žaisti Daugiau
Prašau iškviesti taksi. Si u- p---- e- p-- t----- u- t---? Si us plau, em pot trucar un taxi? 0
Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? Qu--- c---- f--- a l-------- d- t---? Quant costa fins a l’estació de tren? 0
Kiek kainuos iki oro uosto? Qu--- c---- f--- a l---------? Quant costa fins a l’aeroport? 0
Prašau tiesiai. To- d---- s- u- p---. Tot dret, si us plau. 0
Prašau į dešinę. A l- d----- s- u- p---. A la dreta, si us plau. 0
Prašau ten už to kampo į kairę. Pr----- l- p------ a l--------- a l- c--------- s- u- p---. Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau. 0
(Aš) skubu. Ti-- p-----. Tinc pressa. 0
(Aš) turiu laiko. Ti-- t----. Tinc temps. 0
Prašau važiuoti lėčiau. Va-- m-- a p-- a p--- s- u- p---. Vagi més a poc a poc, si us plau. 0
Prašau čia sustoti. At----- a---- s- u- p---. Aturi’s aquí, si us plau. 0
Prašau truputį palaukti. Es---- u- m------ s- u- p---. Esperi un moment, si us plau. 0
(Aš) tuoj grįšiu. Ja t---- d- s------. Ja torno de seguida. 0
Prašau duoti man kvitą. Do---- u- r----- s- u- p---. Doni’m un rebut, si us plau. 0
(Aš) neturiu smulkių pinigų. No t--- c----. No tinc canvi. 0
Grąžą pasilikite sau. Va b-- g----- e- c----. Va bé, guardi el canvi. 0
Nuvežkite mane šiuo adresu. Po----- a a------ a-----. Porti’m a aquesta adreça. 0
Nuvežkite mane į viešbutį. Po----- a a----- h----. Porti’m a aquest hotel. 0
Nuvežkite mane prie pajūrio. Po----- a l- p-----. Porti’m a la platja. 0

Lingvistikos genijai

Daugelis yra patenkinti galėdami kalbėti viena užsienio kalba. Tačiau yra tokių, kurie kalba daugiau nei 70 kalbų. Visomis tomis kalbomis jie gali rišliai kalbėti ir taisyklingai rašyti. Egzistuoja žmonės-hiperpoliglotai. Daugiakalbystės fenomenas pastebimas jau daugelį amžių. Yra daug įrašų apie žmones su tokiu talentu. Kol kas nėra išsiaiškinta, iš kur kyla tokie sugebėjimai. Egzistuoja visokios mokslinės teorijos. Kai kurie mano, kad daugiakalbių žmonių smegenys yra kitokios. Tas skirtumas pastebimas Broko srityje. Šioje srityje gimsta kalba. Daugiakalbių žmonių smegenyse šioje srityje ląstelės susiskirsčiusios kitaip. Todėl yra tikimybė, kad jie informaciją apdoroja geriau. Tačiau trūksta tolimesnių tyrimų, kurie patvirtintų šią teoriją. Galbūt didžiausią įtaką daro tiesiog išskirtinė motyvacija. Vaikai užsienio kalbų išmoksta labai greitai iš kitų vaikų. Taip yra todėl, kad žaisdami jie nori įsilieti. Jie nori tapti grupės dalimi ir bendrauti. Tad jų mokymosi sėkmė priklauso nuo noro įsilieti. Kita teorija teigia, kad mokantis auga smegenų masės. Tad kuo daugiau mokomės, tuo lengviau mokytis. Panašias kalbas visada lengviau išmokti. Tad kalbantieji danų kalba, greitai išmoksta švedų ir norvegų. Daugelis klausimų vis dar neatsakyti. Tačiau visiškai aišku, kad intelektas čia nesvarbus. Kai kurie žmonės moką daug kalbų nepaisant žemo intelekto. Tačiau net didžiausi genijai turi laikytis disciplinos. O tai juk šiek tiek guodžia, ar ne?