Pasikalbėjimų knygelė

lt Taksi   »   ad Таксиим

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

Taksi

38 [щэкIырэ ирэ]

38 [shhjekIyrje irje]

Таксиим

[Taksiim]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
Prašau iškviesti taksi. Та----- к-------- х------. Таксиим къысфедж, хъущтмэ. 0
T------ k-------, h--------. Ta----- k-------- h--------. Taksiim kysfedzh, hushhtmje. T-k-i-m k-s-e-z-, h-s-h-m-e. ----------------,----------.
Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? Во------ н-- т----- т-------? Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр? 0
V------- n--- t-'a--- t----------? Vo------ n--- t------ t----------? Vokzalym njes th'apsh tefjeshhtyr? V-k-a-y- n-e- t-'a-s- t-f-e-h-t-r? ----------------'----------------?
Kiek kainuos iki oro uosto? Аэ-------- н-- т----- т-------? Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр? 0
A---------- n--- t-'a--- t----------? Aj--------- n--- t------ t----------? Ajeroportym njes th'apsh tefjeshhtyr? A-e-o-o-t-m n-e- t-'a-s- t-f-e-h-t-r? -------------------'----------------?
Prašau tiesiai. За------ х------. ЗанкIэу, хъущтмэ. 0
Z-------, h--------. Za------- h--------. ZankIjeu, hushhtmje. Z-n-I-e-, h-s-h-m-e. --------,----------.
Prašau į dešinę. Мы- д----- д----------- х------. Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ. 0
M---- d----'y- d-----------, h--------. My--- d------- d------------ h--------. Myshh djezh'ym dzhabgumkIje, hushhtmje. M-s-h d-e-h'y- d-h-b-u-k-j-, h-s-h-m-e. -----------'---------------,----------.
Prašau ten už to kampo į kairę. Мо-- м- к------ д---- х------- с---------. Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ. 0
M---- m- k------ d----', h--------, s------------. Mo--- m- k------ d------ h--------- s------------. Modje mo kuapjem djezh', hushhtmje, sjemjegumkIje. M-d-e m- k-a-j-m d-e-h', h-s-h-m-e, s-e-j-g-m-I-e. ----------------------',----------,--------------.
(Aš) skubu. Сэ с--------. Сэ сэгузажъо. 0
S-- s---------. Sj- s---------. Sje sjeguzazho. S-e s-e-u-a-h-. --------------.
(Aš) turiu laiko. Сэ у----- с--. Сэ уахътэ сиI. 0
S-- u----- s--. Sj- u----- s--. Sje uahtje siI. S-e u-h-j- s-I. --------------.
Prašau važiuoti lėčiau. Хъ------ н--- ж------ к--. Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо. 0
H--------, n--' z------- k--. Hu-------- n--- z------- k--. Hushhtmje, nah' zhazhjeu kIo. H-s-h-m-e, n-h' z-a-h-e- k-o. ---------,----'-------------.
Prašau čia sustoti. Мы- д----- к-------- х------. Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ. 0
M---- d----'y- k--------, h--------. My--- d------- k--------- h--------. Myshh djezh'ym kyshhyucu, hushhtmje. M-s-h d-e-h'y- k-s-h-u-u, h-s-h-m-e. -----------'------------,----------.
Prašau truputį palaukti. ТI------ к------ х------. ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ. 0
T--------- k-----, h--------. TI-------- k------ h--------. TIjekIurje kysazh, hushhtmje. T-j-k-u-j- k-s-z-, h-s-h-m-e. -----------------,----------.
(Aš) tuoj grįšiu. Пс------ к-------------. ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт. 0
P-------- k-----------'y----. Ps------- k-----------------. PsynkIjeu kjezgjezjezh'yshht. P-y-k-j-u k-e-g-e-j-z-'y-h-t. ----------------------'-----.
Prašau duoti man kvitą. Сч---- к----------- х------. Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ. 0
S------- k---------, h--------. Sc------ k---------- h--------. Schjotyr kysfithykI, hushhtmje. S-h-o-y- k-s-i-h-k-, h-s-h-m-e. -------------------,----------.
(Aš) neturiu smulkių pinigų. Жъ---- с----. Жъгъэй сиIэп. 0
Z----- s-----. Zh---- s-----. Zhgjej siIjep. Z-g-e- s-I-e-. -------------.
Grąžą pasilikite sau. Тэ---- к--------- о к-------------. Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь. 0
T------, k-----'r--- o k--------------'. Tj------ k---------- o k---------------. Tjerjez, kelyzh'rjer o kyzyfjegjenjezh'. T-e-j-z, k-l-z-'r-e- o k-z-f-e-j-n-e-h'. -------,-------'----------------------'.
Nuvežkite mane šiuo adresu. Мы а------ с--. Мы адресым сыщ. 0
M- a------ s----. My a------ s----. My adresym syshh. M- a-r-s-m s-s-h. ----------------.
Nuvežkite mane į viešbutį. Си------- с----------. СихьакIэщ сынэгъэсыжь. 0
S--'a------- s-----------'. Si---------- s------------. Sih'akIjeshh synjegjesyzh'. S-h'a-I-e-h- s-n-e-j-s-z-'. ---'---------------------'.
Nuvežkite mane prie pajūrio. Ты------------- с--. ТыгъэзегъэупIэм сыщ. 0
T--------------- s----. Ty-------------- s----. TygjezegjeupIjem syshh. T-g-e-e-j-u-I-e- s-s-h. ----------------------.

Lingvistikos genijai

Daugelis yra patenkinti galėdami kalbėti viena užsienio kalba. Tačiau yra tokių, kurie kalba daugiau nei 70 kalbų. Visomis tomis kalbomis jie gali rišliai kalbėti ir taisyklingai rašyti. Egzistuoja žmonės-hiperpoliglotai. Daugiakalbystės fenomenas pastebimas jau daugelį amžių. Yra daug įrašų apie žmones su tokiu talentu. Kol kas nėra išsiaiškinta, iš kur kyla tokie sugebėjimai. Egzistuoja visokios mokslinės teorijos. Kai kurie mano, kad daugiakalbių žmonių smegenys yra kitokios. Tas skirtumas pastebimas Broko srityje. Šioje srityje gimsta kalba. Daugiakalbių žmonių smegenyse šioje srityje ląstelės susiskirsčiusios kitaip. Todėl yra tikimybė, kad jie informaciją apdoroja geriau. Tačiau trūksta tolimesnių tyrimų, kurie patvirtintų šią teoriją. Galbūt didžiausią įtaką daro tiesiog išskirtinė motyvacija. Vaikai užsienio kalbų išmoksta labai greitai iš kitų vaikų. Taip yra todėl, kad žaisdami jie nori įsilieti. Jie nori tapti grupės dalimi ir bendrauti. Tad jų mokymosi sėkmė priklauso nuo noro įsilieti. Kita teorija teigia, kad mokantis auga smegenų masės. Tad kuo daugiau mokomės, tuo lengviau mokytis. Panašias kalbas visada lengviau išmokti. Tad kalbantieji danų kalba, greitai išmoksta švedų ir norvegų. Daugelis klausimų vis dar neatsakyti. Tačiau visiškai aišku, kad intelektas čia nesvarbus. Kai kurie žmonės moką daug kalbų nepaisant žemo intelekto. Tačiau net didžiausi genijai turi laikytis disciplinos. O tai juk šiek tiek guodžia, ar ne?