Pasikalbėjimų knygelė

lt Sportas   »   ca L’esport

49 [keturiasdešimt devyni]

Sportas

Sportas

49 [quaranta-nou]

L’esport

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kataloniečių Žaisti Daugiau
Ar (tu) sportuoji? Pr-------- c-- e-----? Practiques cap esport? 0
Taip, aš privalau judėti. Sí- e- c-- m----. Sí, em cal moure. 0
(Aš) lankau sporto klubą. Va-- a- c----- e-------. Vaig al centre esportiu. 0
(Mes) žaidžiame futbolą. Ju---- a f-----. Juguem a futbol. 0
Kartais (mes) plaukome. A v------ n----. A vegades nedem. 0
Arba važinėjamės dviračiais. O f-- m---. O fem moto. 0
Mūsų mieste yra futbolo stadionas. A l- n----- c------ h- h- u- e----- d- f-----. A la nostra ciutat, hi ha un estadi de futbol. 0
Taip pat yra plaukimo baseinas su suomiška pirtimi. Ta--- h- h- u-- p------ a-- s----. També hi ha una piscina amb sauna. 0
Ir yra golfo aikštė. I h- h- u- c--- d- g---. I hi ha un camp de golf. 0
Ką rodo per televizorių? Qu- h- h- a l- t--------? Què hi ha a la televisió? 0
Dabar rodo futbolo varžybas. Hi h- u- p----- d- f-----. Hi ha un partit de futbol. 0
Vokietijos komanda žaidžia su Anglijos komanda. L’----- a------ j--- c----- l------ a-----. L’equip alemany juga contra l’equip anglès. 0
Kas laimi? Qu- g-----? Qui guanya? 0
Neturiu supratimo / nežinau. No e- t--- n- i---. No en tinc ni idea. 0
Šiuo metu lygiosios. De m------ é- u- e----. De moment, és un empat. 0
Teisėjas yra / atvyko iš Belgijos. L’------- é- d- B------. L’àrbitre és de Bèlgica. 0
Dabar muša vienuolikos metrų baudinį. Ar- h- h- u- p----. Ara hi ha un penal. 0
Įvartis! Vienas — nulis! Go-- U a z---! Gol! U a zero! 0

Išlieka tik stipriausi žodžiai!

Retai vartojami žodžiai keičiasi daug dažniau nei dažnai vartojamieji. Tam įtaką gali daryti evoliucijos dėsniai. Bendri genai bėgant laikui keičiasi rečiau. Jų forma daug stabilesnė. Pasirodo, taip pat nutinka ir su žodžiais! Atliekant tyrimus buvo pasitelkti anglų kalbos veiksmažodžiais. Buvo lyginamos dabartinės ir senosios jų formos. Anglų kalboje dešimt populiariausių veiksmažodžių buvo netaisyklingi. Daugelis kitų veiksmažodžių yra taisyklingi. Tačiau Viduramžiais, daugelis veiksmažodžių vis dar buvo netaisyklingi. Tad retai naudojami netaisyklingi veiksmažodžiai tapo taisyklingais. Po 300 metų anglų kalboje vargiai liks netaisyklingų veiksmažodžių. Kiti tyrimai rodo, kad kalbos yra pasirenkamos lyg genai. Tyrinėtojai lygino skirtingų kalbų dažniausiai pasitaikančius žodžius. Galiausiai jie išrinko žodžius, kurie reiškia tą patį. Pavyzdžiui, tokiems žodžiams priklausė: water, Wasser, vatten. Šie žodžiai turi tą pačią šaknį ir todėl yra vienas į kitą panašūs. Kadangi šie žodžiai yra svarbiausi, jie dažnai vartojami visose kalbose. Taip jie sugebėjo išlaikyti savo formą ir šiandien tebėra rašomi panašiai. Mažiau reikalingi žodžiai keičiasi daug greičiau. O tiksliau, jie pakeičiami kitais žodžiais. Retai vartojamii žodžiai įvairiose kalbose atrodo skirtingai. Kodėl retai vartojami žodžiai keičiasi, vis dar nėra aišku. Gali būti, kad jie dažnai vartojami neteisingai arba yra neteisingai ištariami. Taip yra todėl, kad kalbėtojai jų gerai neišmano. O galbūt taip yra todėl, kad svarbiausi žodžiai visada turi likti tokie patys. Tik tuomet galime teisingai juos suprasti. O žodžiai yra skirti tam, kad būtų suprasti...