Pasikalbėjimų knygelė

lt Taksi   »   sr У таксију

38 [trisdešimt aštuoni]

Taksi

Taksi

38 [тридесет и осам]

38 [trideset i osam]

У таксију

[U taksiju]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
Prašau iškviesti taksi. М---мо-В-с --з----- ---с-. М----- В-- п------- т----- М-л-м- В-с п-з-в-т- т-к-и- -------------------------- Молимо Вас позовите такси. 0
M-lim--V-s po-o--t--t-k--. M----- V-- p------- t----- M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi.
Kiek kainuos iki geležinkelio stoties? К-л------шт---о-ж-л--н-чк--ста--ц-? К----- к---- д- ж--------- с------- К-л-к- к-ш-а д- ж-л-з-и-к- с-а-и-е- ----------------------------------- Колико кошта до железничке станице? 0
K---k---o--a-d- -e--zničk---tan--e? K----- k---- d- ž--------- s------- K-l-k- k-š-a d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- ----------------------------------- Koliko košta do železničke stanice?
Kiek kainuos iki oro uosto? Кол-ко -ош----- -----ром-? К----- к---- д- а--------- К-л-к- к-ш-а д- а-р-д-о-а- -------------------------- Колико кошта до аеродрома? 0
Ko--ko-k-št--d- aero--o-a? K----- k---- d- a--------- K-l-k- k-š-a d- a-r-d-o-a- -------------------------- Koliko košta do aerodroma?
Prašau tiesiai. П---о---о-и-. П----- м----- П-а-о- м-л-м- ------------- Право, молим. 0
P--vo---o---. P----- m----- P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim.
Prašau į dešinę. Овде-де-но- м-л-м. О--- д----- м----- О-д- д-с-о- м-л-м- ------------------ Овде десно, молим. 0
Ovd- -esn-, -ol--. O--- d----- m----- O-d- d-s-o- m-l-m- ------------------ Ovde desno, molim.
Prašau ten už to kampo į kairę. Та-о -а у-л---ев-,--ол-м. Т--- н- у--- л---- м----- Т-м- н- у-л- л-в-, м-л-м- ------------------------- Тамо на углу лево, молим. 0
Ta-- -a-u----le--,-mol--. T--- n- u--- l---- m----- T-m- n- u-l- l-v-, m-l-m- ------------------------- Tamo na uglu levo, molim.
(Aš) skubu. М--- с- жури. М--- с- ж---- М-н- с- ж-р-. ------------- Мени се жури. 0
M-n- ----u--. M--- s- ž---- M-n- s- ž-r-. ------------- Meni se žuri.
(Aš) turiu laiko. Ја-------рем---. Ј- и--- в------- Ј- и-а- в-е-е-а- ---------------- Ја имам времена. 0
Ja --am vr-men-. J- i--- v------- J- i-a- v-e-e-a- ---------------- Ja imam vremena.
Prašau važiuoti lėčiau. Мо-------, -о--т--сп--иј-. М---- В--- в----- с------- М-л-м В-с- в-з-т- с-о-и-е- -------------------------- Молим Вас, возите спорије. 0
Mol-m --s, -oz-------r---. M---- V--- v----- s------- M-l-m V-s- v-z-t- s-o-i-e- -------------------------- Molim Vas, vozite sporije.
Prašau čia sustoti. С--ни-е-овде- моли-. С------ о---- м----- С-а-и-е о-д-, м-л-м- -------------------- Станите овде, молим. 0
Sta--t----de-----i-. S------ o---- m----- S-a-i-e o-d-, m-l-m- -------------------- Stanite ovde, molim.
Prašau truputį palaukti. С--ека-те --м-нат- м-л-м----. С-------- м------- м---- В--- С-ч-к-ј-е м-м-н-т- м-л-м В-с- ----------------------------- Сачекајте моменат, молим Вас. 0
S-če----e-m-m-n-t, mol-m----. S-------- m------- m---- V--- S-č-k-j-e m-m-n-t- m-l-m V-s- ----------------------------- Sačekajte momenat, molim Vas.
(Aš) tuoj grįšiu. О-мах--е в-а-ам. О---- с- в------ О-м-х с- в-а-а-. ---------------- Одмах се враћам. 0
Od-ah ---vr-c---. O---- s- v------- O-m-h s- v-a-́-m- ----------------- Odmah se vraćam.
Prašau duoti man kvitą. Дајт- м- -ач-- -о---. Д---- м- р---- м----- Д-ј-е м- р-ч-н м-л-м- --------------------- Дајте ми рачун молим. 0
Dajt--m- -aču---ol--. D---- m- r---- m----- D-j-e m- r-č-n m-l-m- --------------------- Dajte mi račun molim.
(Aš) neturiu smulkių pinigų. Н---м си-но. Н---- с----- Н-м-м с-т-о- ------------ Немам ситно. 0
Ne--m-s-t-o. N---- s----- N-m-m s-t-o- ------------ Nemam sitno.
Grąžą pasilikite sau. У ---у-ј-,---т-----је-за--ас. У р--- ј-- о------ ј- з- В--- У р-д- ј-, о-т-т-к ј- з- В-с- ----------------------------- У реду је, остатак је за Вас. 0
U --du-je- --t---- je -a Va-. U r--- j-- o------ j- z- V--- U r-d- j-, o-t-t-k j- z- V-s- ----------------------------- U redu je, ostatak je za Vas.
Nuvežkite mane šiuo adresu. О-вез------ -о ове--др-с-. О------- м- д- о-- а------ О-в-з-т- м- д- о-е а-р-с-. -------------------------- Одвезите ме до ове адресе. 0
Od---i----e-d--ov--adr---. O------- m- d- o-- a------ O-v-z-t- m- d- o-e a-r-s-. -------------------------- Odvezite me do ove adrese.
Nuvežkite mane į viešbutį. Одв--ит--ме-д- мо- ---ела. О------- м- д- м-- х------ О-в-з-т- м- д- м-г х-т-л-. -------------------------- Одвезите ме до мог хотела. 0
Od--z-te -e -o---g-hot-la. O------- m- d- m-- h------ O-v-z-t- m- d- m-g h-t-l-. -------------------------- Odvezite me do mog hotela.
Nuvežkite mane prie pajūrio. Од---ит---е ---п-а-е. О------- м- д- п----- О-в-з-т- м- д- п-а-е- --------------------- Одвезите ме до плаже. 0
Odv-z-----e-d- p---e. O------- m- d- p----- O-v-z-t- m- d- p-a-e- --------------------- Odvezite me do plaže.

Lingvistikos genijai

Daugelis yra patenkinti galėdami kalbėti viena užsienio kalba. Tačiau yra tokių, kurie kalba daugiau nei 70 kalbų. Visomis tomis kalbomis jie gali rišliai kalbėti ir taisyklingai rašyti. Egzistuoja žmonės-hiperpoliglotai. Daugiakalbystės fenomenas pastebimas jau daugelį amžių. Yra daug įrašų apie žmones su tokiu talentu. Kol kas nėra išsiaiškinta, iš kur kyla tokie sugebėjimai. Egzistuoja visokios mokslinės teorijos. Kai kurie mano, kad daugiakalbių žmonių smegenys yra kitokios. Tas skirtumas pastebimas Broko srityje. Šioje srityje gimsta kalba. Daugiakalbių žmonių smegenyse šioje srityje ląstelės susiskirsčiusios kitaip. Todėl yra tikimybė, kad jie informaciją apdoroja geriau. Tačiau trūksta tolimesnių tyrimų, kurie patvirtintų šią teoriją. Galbūt didžiausią įtaką daro tiesiog išskirtinė motyvacija. Vaikai užsienio kalbų išmoksta labai greitai iš kitų vaikų. Taip yra todėl, kad žaisdami jie nori įsilieti. Jie nori tapti grupės dalimi ir bendrauti. Tad jų mokymosi sėkmė priklauso nuo noro įsilieti. Kita teorija teigia, kad mokantis auga smegenų masės. Tad kuo daugiau mokomės, tuo lengviau mokytis. Panašias kalbas visada lengviau išmokti. Tad kalbantieji danų kalba, greitai išmoksta švedų ir norvegų. Daugelis klausimų vis dar neatsakyti. Tačiau visiškai aišku, kad intelektas čia nesvarbus. Kai kurie žmonės moką daug kalbų nepaisant žemo intelekto. Tačiau net didžiausi genijai turi laikytis disciplinos. O tai juk šiek tiek guodžia, ar ne?