Sarunvārdnīca

lv Noliegums 1   »   ru Отрицание 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Noliegums 1

64 [шестьдесят четыре]

64 [shestʹdesyat chetyre]

Отрицание 1

[Otritsaniye 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
Es nesaprotu šo vārdu. Я не по--ма- э----л--о. Я не понимаю это слово. Я н- п-н-м-ю э-о с-о-о- ----------------------- Я не понимаю это слово. 0
Y- -------m--u --o-s-o-o. Ya ne ponimayu eto slovo. Y- n- p-n-m-y- e-o s-o-o- ------------------------- Ya ne ponimayu eto slovo.
Es nesaprotu šo teikumu. Я--е п--имаю э-----едл--ение. Я не понимаю это предложение. Я н- п-н-м-ю э-о п-е-л-ж-н-е- ----------------------------- Я не понимаю это предложение. 0
Y--n- --ni-a-u-e-- -re----h---ye. Ya ne ponimayu eto predlozheniye. Y- n- p-n-m-y- e-o p-e-l-z-e-i-e- --------------------------------- Ya ne ponimayu eto predlozheniye.
Es nesaprotu nozīmi. Я--е --ни-аю- ч-- --о--нач-т. Я не понимаю, что это значит. Я н- п-н-м-ю- ч-о э-о з-а-и-. ----------------------------- Я не понимаю, что это значит. 0
Ya-ne-p---ma-u, --t----o znac---. Ya ne ponimayu, chto eto znachit. Y- n- p-n-m-y-, c-t- e-o z-a-h-t- --------------------------------- Ya ne ponimayu, chto eto znachit.
skolotājs У-ит-ль Учитель У-и-е-ь ------- Учитель 0
U--it--ʹ Uchitelʹ U-h-t-l- -------- Uchitelʹ
Vai Jūs saprotat skolotāju? Вы-пон--ае-е --и----? Вы понимаете учителя? В- п-н-м-е-е у-и-е-я- --------------------- Вы понимаете учителя? 0
V- ---im--e-e-uc-ite---? Vy ponimayete uchitelya? V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-a- ------------------------ Vy ponimayete uchitelya?
Jā, es viņu saprotu labi. Д-,-------хор-ш- -о-имаю. Да, я его хорошо понимаю. Д-, я е-о х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------- Да, я его хорошо понимаю. 0
D---y- y--o-k-----ho po--m---. Da, ya yego khorosho ponimayu. D-, y- y-g- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yego khorosho ponimayu.
skolotāja Учит-льн--а Учительница У-и-е-ь-и-а ----------- Учительница 0
U---t-lʹn-t-a Uchitelʹnitsa U-h-t-l-n-t-a ------------- Uchitelʹnitsa
Vai Jūs saprotat skolotāju? В- ----м---- --ит---ницу? Вы понимаете учительницу? В- п-н-м-е-е у-и-е-ь-и-у- ------------------------- Вы понимаете учительницу? 0
V- p-ni--y-te-uch-telʹn-t--? Vy ponimayete uchitelʹnitsu? V- p-n-m-y-t- u-h-t-l-n-t-u- ---------------------------- Vy ponimayete uchitelʹnitsu?
Jā, es viņu saprotu labi. Да- я--- х----о п-н-маю. Да, я её хорошо понимаю. Д-, я е- х-р-ш- п-н-м-ю- ------------------------ Да, я её хорошо понимаю. 0
D-,-y--y--ë----r-s-- pon-mayu. Da, ya yeyë khorosho ponimayu. D-, y- y-y- k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------------ Da, ya yeyë khorosho ponimayu.
ļaudis Лю-и Люди Л-д- ---- Люди 0
L---i Lyudi L-u-i ----- Lyudi
Vai Jūs saprotat šos ļaudis? В--понимаете--юд-й? Вы понимаете людей? В- п-н-м-е-е л-д-й- ------------------- Вы понимаете людей? 0
V- --ni-a-ete-lyu-ey? Vy ponimayete lyudey? V- p-n-m-y-t- l-u-e-? --------------------- Vy ponimayete lyudey?
Nē, es viņus tik labi nesaprotu. Не-- ---х--е -чень-хор----по-има-. Нет, я их не очень хорошо понимаю. Н-т- я и- н- о-е-ь х-р-ш- п-н-м-ю- ---------------------------------- Нет, я их не очень хорошо понимаю. 0
Net- -a -kh ---oc-e-- -hor-sh- p--imay-. Net, ya ikh ne ochenʹ khorosho ponimayu. N-t- y- i-h n- o-h-n- k-o-o-h- p-n-m-y-. ---------------------------------------- Net, ya ikh ne ochenʹ khorosho ponimayu.
draudzene П--руга Подруга П-д-у-а ------- Подруга 0
Po--uga Podruga P-d-u-a ------- Podruga
Vai Jums ir draudzene? У -ас есть п--р--а? У Вас есть подруга? У В-с е-т- п-д-у-а- ------------------- У Вас есть подруга? 0
U --- y-s-- -od-ug-? U Vas yestʹ podruga? U V-s y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------- U Vas yestʹ podruga?
Jā, ir. Д---- м-ня -----п---уг-. Да, у меня есть подруга. Д-, у м-н- е-т- п-д-у-а- ------------------------ Да, у меня есть подруга. 0
Da, --m---- ye-tʹ -od----. Da, u menya yestʹ podruga. D-, u m-n-a y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------- Da, u menya yestʹ podruga.
meita Д-чь Дочь Д-ч- ---- Дочь 0
Dochʹ Dochʹ D-c-ʹ ----- Dochʹ
Vai Jums ir meita? У Вас---т--до--? У Вас есть дочь? У В-с е-т- д-ч-? ---------------- У Вас есть дочь? 0
U-V---yes----o-hʹ? U Vas yestʹ dochʹ? U V-s y-s-ʹ d-c-ʹ- ------------------ U Vas yestʹ dochʹ?
Nē, nav. Н-т--у----- -е---оч-р-. Нет, у меня нет дочери. Н-т- у м-н- н-т д-ч-р-. ----------------------- Нет, у меня нет дочери. 0
Net,----e--a--e- d--he--. Net, u menya net docheri. N-t- u m-n-a n-t d-c-e-i- ------------------------- Net, u menya net docheri.

Aklie veido runu efektīvāk

Neredzīgi cilvēki dzird labāk. Tā rezultātā, viņi var vieglāk pārvietoties savā ikdienas dzīvē. Neredzīgi cilvēki var arī labāk apstrādāt valodu. Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie šāda slēdziena. Zinātnieki lika testa subjektiem klausīties vairākus ierakstus. Tad runas ātrums bija ievērojami paātrinājies. Neskatoties uz to, aklie testa subjekti varēja saprast ierakstu. Savukārt redzīgie testa subjekti, nevarēja pilnība saprast to. Runāšanas ātrums bija pārāk ātrs priekš viņiem. Cits eksperiments nonāca pie līdzīgiem rezultātiem. Redzīgi un neredzīgi testa subjekti klausījās dažādos teikumos. Katra teikuma daļa bija pārveidota. Pēdējais vārds bija aizvietots arī pilnīgi bezjēdzīgu vārdu. Testa subjektiem bija jaāatpazīst teikumi. Viņiem bija jānosaka vai teikums ir sakarīgs vai nesakarīgs. Kamēr viņi analizēja teikumus, tika mērīta viņu smadzeņu aktivitāte. Pētnieki izmērīja noteiktus smadzeņu viļņus. Tādā veidā viņi varēja noteikt, cik ātri smadzenes izpildīja uzdevumu. Neredzīgo smadzenēs noteikts signāls parādījās ļoti ātri. Šis signāls norādīja uz to, ka teikums ir izanalizēts. Redzīgajiem šis signāls parādījās daudz vēlāk. Kādēļ neredzīgie apstrādā valodu efektīvāk, vēl nav zināms. Bet zinātniekiem ir teorija. Viņi pieņem, ka to smadzenes īpaši intensīvi izmanto atsevišķu smadzeņu daļu. Ar šo smadzeņu daļu, redzīgie apstrādā vizuālos stimulus. Neredzīgajiem šī daļa netiek izmantota priekš redzēšanas. Tad tas ir ‘pieejams’ citu uzdevumu izpildei. Tāda iemesla dēļ neredzīgie apstrādā valodu efektīvāk…