Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   ru Виды деятельности

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

[Vidy deyatelʹnosti]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Ч---з---м-е----Март-? Чем занимается Марта? Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Chem-zan-mayets-- -a-t-? Chem zanimayetsya Marta? C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Viņa strādā birojā. Он- -або-ае- в-оф-се. Она работает в офисе. О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
O-a rab-t-y-- ---fise. Ona rabotayet v ofise. O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Viņa strādā pie datora. О-а-р-бо-ае- на---мп---е--. Она работает на компьютере. О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
O-- -a-o----t n---om-ʹyut-re. Ona rabotayet na kompʹyutere. O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Kur ir Marta? Г-- -ар-а? Где Марта? Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
Gde -ar--? Gde Marta? G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Kino. В----о. В кино. В к-н-. ------- В кино. 0
V--i--. V kino. V k-n-. ------- V kino.
Viņa skatās filmu. О-а с--т-и----л-м. Она смотрит фильм. О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
Ona s-ot--- -i--m. Ona smotrit filʹm. O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Ko dara Pēteris? Ч-м-зани-а-тся ----? Чем занимается Пётр? Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Ch---za-i----tsya--ëtr? Chem zanimayetsya Pëtr? C-e- z-n-m-y-t-y- P-t-? ----------------------- Chem zanimayetsya Pëtr?
Viņš studē universitātē. О-----тс- - ун--е-сит-т-. Он учится в университете. О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
On--------a v------rs-t-te. On uchitsya v universitete. O- u-h-t-y- v u-i-e-s-t-t-. --------------------------- On uchitsya v universitete.
Viņš studē valodas. О---з-ча--------. Он изучает языки. О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
O--izu----et--azy--. On izuchayet yazyki. O- i-u-h-y-t y-z-k-. -------------------- On izuchayet yazyki.
Kur ir Pēteris? Гд- П-тр? Где Пётр? Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
G-e ----? Gde Pëtr? G-e P-t-? --------- Gde Pëtr?
Kafejnīcā. В к-фе. В кафе. В к-ф-. ------- В кафе. 0
V ----. V kafe. V k-f-. ------- V kafe.
Viņš dzer kafiju. О- п--- -оф-. Он пьёт кофе. О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
On --yë- k---. On pʹyët kofe. O- p-y-t k-f-. -------------- On pʹyët kofe.
Kurp viņi labprāt iet? Ку-- -н---ю-ят -о-и-ь? Куда они любят ходить? К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
Kud- -----yub-a- k-o----? Kuda oni lyubyat khoditʹ? K-d- o-i l-u-y-t k-o-i-ʹ- ------------------------- Kuda oni lyubyat khoditʹ?
Uz koncertu. Н---онце--. На концерт. Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na k---s-r-. Na kontsert. N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Viņi labprāt klausās mūziku. Они-л--я--с--ш--ь м-----. Они любят слушать музыку. О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
O-i lyu-y-t--lus--tʹ muzyku. Oni lyubyat slushatʹ muzyku. O-i l-u-y-t s-u-h-t- m-z-k-. ---------------------------- Oni lyubyat slushatʹ muzyku.
Kurp viņi iet nelabprāt? Куда -н- -- --бят х-дить? Куда они не любят ходить? К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
K-d----i ne-ly-b--- k--d-tʹ? Kuda oni ne lyubyat khoditʹ? K-d- o-i n- l-u-y-t k-o-i-ʹ- ---------------------------- Kuda oni ne lyubyat khoditʹ?
Uz diskotēku. Н- д--ко---у. На дискотеку. Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N- d-s--t--u. Na diskoteku. N- d-s-o-e-u- ------------- Na diskoteku.
Viņi dejo nelabprāt. О-и--е-л-бят-та--е--т-. Они не любят танцевать. О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
Oni ne-ly----- tan-----tʹ. Oni ne lyubyat tantsevatʹ. O-i n- l-u-y-t t-n-s-v-t-. -------------------------- Oni ne lyubyat tantsevatʹ.

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)