കെച്ചപ്പിനൊപ്പം ഒരു ഫ്രൈ. |
פ-ם --ת -’י-ס עם -ט-ופ-בב-ש-.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa'-- -xat--h--- i- q-t-hu- b'---a-h--.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
കെച്ചപ്പിനൊപ്പം ഒരു ഫ്രൈ.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
മയോന്നൈസ് ഉപയോഗിച്ച് രണ്ടുതവണ. |
-פ----ם צ’-פס--- מ-----ב---ה-
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u-a'-maim --i---------one--b---q---a-.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
മയോന്നൈസ് ഉപയോഗിച്ച് രണ്ടുതവണ.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
ഒപ്പം കടുക് ഉള്ള മൂന്ന് സോസേജുകളും. |
וש-וש פעמ-ם -ק--קי-ת-מ-וגנ-- -ם------ב---ה.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w'----o-h pe-a--m-n-q---iot --tu-a-o------arda--b'vaq-sha-.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
ഒപ്പം കടുക് ഉള്ള മൂന്ന് സോസേജുകളും.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് പച്ചക്കറികളുണ്ട്? |
אי-ו-י--ו------כ--
אילו ירקות יש לכם?
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
ey-----a-ot yes----khe-?
eylu iraqot yesh lakhem?
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് പച്ചക്കറികളുണ്ട്?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
നിങ്ങൾക്ക് ബീൻസ് ഉണ്ടോ? |
יש--כ--ש-ו--ת-
יש לכם שעועית?
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
y-sh --k--m-sh'-'i-?
yesh lakhem sh'u'it?
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
നിങ്ങൾക്ക് ബീൻസ് ഉണ്ടോ?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
നിങ്ങൾക്ക് കോളിഫ്ലവർ ഉണ്ടോ? |
---לכם--ר--י-?
יש לכם כרובית?
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y-s-----he- ----it?
yesh lakhem kruvit?
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
നിങ്ങൾക്ക് കോളിഫ്ലവർ ഉണ്ടോ?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
എനിക്ക് ചോളം കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. |
-ני א-ה-----------
אני אוהב / ת תירס.
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
a-- oh--/-----t t----.
ani ohev/ohevet tiras.
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
എനിക്ക് ചോളം കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
എനിക്ക് വെള്ളരി കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. |
--י-אוהב / ---ל-פ-נ--.
אני אוהב / ת מלפפונים.
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-i--hev/-he-e- melaf-f--im.
ani ohev/ohevet melafefonim.
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
എനിക്ക് വെള്ളരി കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
എനിക്ക് തക്കാളി കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. |
----א-הב /-ת------ות-
אני אוהב / ת עגבניות.
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
a-i-o-ev-oh-v-- a-v---o-.
ani ohev/ohevet agvaniot.
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
എനിക്ക് തക്കാളി കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
നിങ്ങൾക്കും ലീക്ക് കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ? |
---/ ---וה--/-ת כר-ש--
את / ה אוהב / ת כרישה?
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
a-i---e-/-he-et kr----h?
ani ohev/ohevet krishah?
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
നിങ്ങൾക്കും ലീക്ക് കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
നിങ്ങൾക്കും മിഴിഞ്ഞു കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ? |
-- - ה -וה- - ת -ר-ב -בו-?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
ani-o-ev/o--v----ruv------h?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
നിങ്ങൾക്കും മിഴിഞ്ഞു കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
നിങ്ങൾക്കും പയർ കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ? |
-ת /-- ---ב - ---דש-ם-
את / ה אוהב / ת עדשים?
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
ani-o---/---ve----ash-m?
ani ohev/ohevet adashim?
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
നിങ്ങൾക്കും പയർ കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
നിങ്ങൾക്കും കാരറ്റ് ഇഷ്ടമാണോ? |
-- ------הב - ---ז--
את / ה אוהב / ת גזר?
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-----ev-oh---- g----?
ani ohev/ohevet gezer?
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
നിങ്ങൾക്കും കാരറ്റ് ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
നിങ്ങൾക്കും ബ്രോക്കോളി കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ? |
---/----וה--/-----ו-ו--?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
an--ohe-/-h-ve- b--qol-?
ani ohev/ohevet broqoli?
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
നിങ്ങൾക്കും ബ്രോക്കോളി കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
നിങ്ങൾക്കും കുരുമുളക് ഇഷ്ടമാണോ? |
-ת - ה-או-ב - ת-פ-פל-
את / ה אוהב / ת פלפל?
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
ani -h--/o--vet-pilpel?
ani ohev/ohevet pilpel?
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
നിങ്ങൾക്കും കുരുമുളക് ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
എനിക്ക് ഉള്ളി ഇഷ്ടമല്ല. |
--י--א-או---/-- ב-ל.
אני לא אוהב / ת בצל.
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
a-i---------oh-vet-ba--a-.
ani lo ohev/ohevet batsal.
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
എനിക്ക് ഉള്ളി ഇഷ്ടമല്ല.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
എനിക്ക് ഒലിവ് ഇഷ്ടമല്ല. |
-נ- -א או-ב-/ - -יתים.
אני לא אוהב / ת זיתים.
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a---lo-o-ev/ohevet --yt-m.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
എനിക്ക് ഒലിവ് ഇഷ്ടമല്ല.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
എനിക്ക് കൂൺ ഇഷ്ടമല്ല. |
א-י-ל--או-ב-/-ת--ט-י-ת-
אני לא אוהב / ת פטריות.
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-i-lo-oh-----e-et pitri-t.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
എനിക്ക് കൂൺ ഇഷ്ടമല്ല.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|