വാക്യപുസ്തകം

ml In nature   »   he ‫בטבע‬

26 [ഇരുപത്തിയാറ്]

In nature

In nature

‫26 [עשרים ושש]‬

26 [essrim w\'shesh]

‫בטבע‬

[bateva]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hebrew കളിക്കുക കൂടുതൽ
ആ ടവർ അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? ‫-- - ה -ואה-שם את--מגדל?‬ ‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ ‫-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-‬ -------------------------- ‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ 0
at-h/-t-r--eh/-o'-h -h-m -- -a--gda-? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal? a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-? ------------------------------------- atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
ആ മല അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? ‫---/ ה ר--- שם-א- ה-ר-‬ ‫את / ה רואה שם את ההר?‬ ‫-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-‬ ------------------------ ‫את / ה רואה שם את ההר?‬ 0
atah/-t -o-eh/r-'a--sham----hahar? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar? a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r- ---------------------------------- atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
അവിടെ ആ ഗ്രാമം കാണുന്നുണ്ടോ? ‫את --ה -ו-ה שם--- -כ--?‬ ‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ ‫-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?- ------------------------- ‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ 0
ata--at--o---/--------a- et h-kfar? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar? a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-? ----------------------------------- atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
അവിടെ നദി കാണുന്നുണ്ടോ? ‫-ת --ה ר--ה שם את-הנ--?‬ ‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ ‫-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?- ------------------------- ‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ 0
a-ah/at---'eh-r--------- ------a-a-? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar? a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r- ------------------------------------ atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
ആ പാലം അവിടെ കണ്ടോ? ‫-- - ------ -ם -ת הג-ר-‬ ‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ ‫-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?- ------------------------- ‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ 0
ata-/-t -o--h-ro'-h sh----t ha--she-? atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher? a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-? ------------------------------------- atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
അവിടെ തടാകം കാണുന്നുണ്ടോ? ‫א--- ה -וא--ש---- ---ם-‬ ‫את / ה רואה שם את האגם?‬ ‫-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?- ------------------------- ‫את / ה רואה שם את האגם?‬ 0
at---at ro---/-o'-h-sha-----ha--g-m? atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam? a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m- ------------------------------------ atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
എനിക്ക് ആ പക്ഷിയെ ഇഷ്ടമാണ്. ‫הצ-פו- שם -ו-את -- בעי-י.‬ ‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ ‫-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-‬ --------------------------- ‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ 0
h-ts-p-----a--mo-se-t -e- b'e--a-. hatsipor sham motse't xen b'eynay. h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y- ---------------------------------- hatsipor sham motse't xen b'eynay.
എനിക്ക് ആ മരം ഇഷ്ടമാണ്. ‫-ע---ם מו-- ח- -עי---‬ ‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ ‫-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ----------------------- ‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ 0
ha'e-- --a---utse--en--'e----. ha'ets sham mutse xen b'eynay. h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y- ------------------------------ ha'ets sham mutse xen b'eynay.
എനിക്ക് ഈ പാറ ഇഷ്ടമാണ്. ‫-א-ן -ז-ת---צ-ת ---בעי-י-‬ ‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ ‫-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-‬ --------------------------- ‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ 0
h-'---n hazo-t m--se-t x----'-yna-. ha'even hazo't motse't xen b'eynay. h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y- ----------------------------------- ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
അവിടെയുള്ള പാർക്ക് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. ‫-פ--ק-שם ---- -ן-בע--י-‬ ‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ ‫-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ------------------------- ‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ 0
h-p-'r- -ha- m--se xe--b-e----. hapa'rq sham mutse xen b'eynay. h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y- ------------------------------- hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
അവിടത്തെ പൂന്തോട്ടം എനിക്കിഷ്ടമാണ്. ‫הגן--- מ-צ- -ן--עינ--‬ ‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ ‫-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ----------------------- ‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ 0
ha-a---ha--mut-e--en b'-y---. hagan sham mutse xen b'eynay. h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y- ----------------------------- hagan sham mutse xen b'eynay.
ഇവിടുത്തെ പൂവ് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. ‫--ר--הז--מו-א--- בעי---‬ ‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ ‫-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ------------------------- ‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ 0
ha--r-x-h-------t-- -en --e----. haperax hazeh mutse xen b'eynay. h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y- -------------------------------- haperax hazeh mutse xen b'eynay.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ‫זה-י-ה בע-ני-‬ ‫זה יפה בעיני.‬ ‫-ה י-ה ב-י-י-‬ --------------- ‫זה יפה בעיני.‬ 0
z----------'e-n--. zeh yafeh b'eynay. z-h y-f-h b-e-n-y- ------------------ zeh yafeh b'eynay.
എനിക്ക് അത് രസകരമായി തോന്നുന്നു. ‫-ה-מענ-----עיני.‬ ‫זה מעניין בעיני.‬ ‫-ה מ-נ-י- ב-י-י-‬ ------------------ ‫זה מעניין בעיני.‬ 0
ze-------i---b-ey-ay. zeh me'anien b'eynay. z-h m-'-n-e- b-e-n-y- --------------------- zeh me'anien b'eynay.
അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ‫-ה-מ-ו- י-ה / יפהפ---עי---‬ ‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ ‫-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-‬ ---------------------------- ‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ 0
ze--me'od y'-eh/------e- b--yna-. zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay. z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y- --------------------------------- zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
അത് വൃത്തികെട്ടതായി ഞാൻ കാണുന്നു. ‫ז---כ-----ע--י-‬ ‫זה מכוער בעיני.‬ ‫-ה מ-ו-ר ב-י-י-‬ ----------------- ‫זה מכוער בעיני.‬ 0
ze----kh-----b---nay. zeh mekho'ar b'eynay. z-h m-k-o-a- b-e-n-y- --------------------- zeh mekho'ar b'eynay.
അത് വിരസമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ‫-ה מ-----בעי-י.‬ ‫זה משעמם בעיני.‬ ‫-ה מ-ע-ם ב-י-י-‬ ----------------- ‫זה משעמם בעיני.‬ 0
z-h-me--a--me- -'--nay. zeh mesha'amem b'eynay. z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y- ----------------------- zeh mesha'amem b'eynay.
അത് ഭയങ്കരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ‫ז---ורא ב-יני-‬ ‫זה נורא בעיני.‬ ‫-ה נ-ר- ב-י-י-‬ ---------------- ‫זה נורא בעיני.‬ 0
zeh--o-a -'-yn--. zeh nora b'eynay. z-h n-r- b-e-n-y- ----------------- zeh nora b'eynay.

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -