എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം വാങ്ങണം.
אנ--רוצה-לקנ-- -תנ--
אני רוצה לקנות מתנה.
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
a-i -o-s-h/----------n---m----ah.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം വാങ്ങണം.
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
എന്നാൽ വളരെ ചെലവേറിയ ഒന്നും.
א-ל ----ש-ו-י-ר--ד--
אבל לא משהו יקר מדי.
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
a--- -- -as-e----a-a-----ay.
aval lo mashehu yaqar miday.
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
എന്നാൽ വളരെ ചെലവേറിയ ഒന്നും.
אבל לא משהו יקר מדי.
aval lo mashehu yaqar miday.
ഒരുപക്ഷേ ഒരു ഹാൻഡ്ബാഗ്?
---י ת-ק יד?
אולי תיק יד?
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
u--y--i---a-?
ulay tiq yad?
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
ഒരുപക്ഷേ ഒരു ഹാൻഡ്ബാഗ്?
אולי תיק יד?
ulay tiq yad?
ഏത് നിറമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്?
-------ב-?
באיזה צבע?
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
b'eyz---t-ev-?
b'eyzeh tseva?
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
ഏത് നിറമാണ് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്?
באיזה צבע?
b'eyzeh tseva?
കറുപ്പ്, തവിട്ട് അല്ലെങ്കിൽ വെള്ള?
--ו-, ח----ו-ל-ן?
שחור, חום או לבן?
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
s--x-r- xu- - l-va-?
shaxor, xum o lavan?
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
കറുപ്പ്, തവിട്ട് അല്ലെങ്കിൽ വെള്ള?
שחור, חום או לבן?
shaxor, xum o lavan?
വലിയതോ ചെറുതോ?
-דו- -ו ק--?
גדול או קטן?
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
g-d-l o --tan?
gadol o qatan?
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
വലിയതോ ചെറുതോ?
גדול או קטן?
gadol o qatan?
ഞാൻ ഇത് കാണട്ടെ
--שר --אות--ו--?
אפשר לראות אותו?
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
e---a- --r-ot -t-?
efshar lir'ot oto?
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
ഞാൻ ഇത് കാണട്ടെ
אפשר לראות אותו?
efshar lir'ot oto?
തുകൽ ആണോ?
האם-ה-- -ש-י-מעו-?
האם הוא עשוי מעור?
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
h-'---h--ass-y m-'-r?
ha'im hu assuy me'or?
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
തുകൽ ആണോ?
האם הוא עשוי מעור?
ha'im hu assuy me'or?
അതോ പ്ലാസ്റ്റിക് കൊണ്ടാണോ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്?
א- -ח--רים------ים?
או מחומרים סינטטים?
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
o m-xo-a--m -in-----?
o mixomarim sintetim?
o m-x-m-r-m s-n-e-i-?
---------------------
o mixomarim sintetim?
അതോ പ്ലാസ്റ്റിക് കൊണ്ടാണോ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്?
או מחומרים סינטטים?
o mixomarim sintetim?
തുകൽ, തീർച്ചയായും.
-ד---שמעו-.
ודאי שמעור.
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
w-d-'i s-e-e'--.
wada'i sheme'or.
w-d-'- s-e-e-o-.
----------------
wada'i sheme'or.
തുകൽ, തീർച്ചയായും.
ודאי שמעור.
wada'i sheme'or.
ഇത് പ്രത്യേകിച്ച് നല്ല നിലവാരമുള്ളതാണ്.
---כ-ת-טובה -מ-וחד.
האיכות טובה במיוחד.
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
ha'ey--ut ---ah -imy-x-d.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-.
-------------------------
ha'eykhut tovah bimyuxad.
ഇത് പ്രത്യേകിച്ച് നല്ല നിലവാരമുള്ളതാണ്.
האיכות טובה במיוחד.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
പിന്നെ ഹാൻഡ്ബാഗ് ശരിക്കും വിലകുറഞ്ഞതാണ്.
ו-מ--ר באמ--מציאה-
והמחיר באמת מציאה.
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
w'-am---r-v'emet--et---ah.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-.
--------------------------
w'hamexir v'emet metsi'ah.
പിന്നെ ഹാൻഡ്ബാഗ് ശരിക്കും വിലകുറഞ്ഞതാണ്.
והמחיר באמת מציאה.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
ഞാൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
זה-מ----ח--ב-יני.
זה מוצא חן בעיני.
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
z-- mo-s- xe- -----n-y.
zeh motse xen be'eynay.
z-h m-t-e x-n b-'-y-a-.
-----------------------
zeh motse xen be'eynay.
ഞാൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
זה מוצא חן בעיני.
zeh motse xen be'eynay.
അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം.
--י-אקנ- --תו-
אני אקנה אותו.
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
ani -q--h--t-.
ani eqneh oto.
a-i e-n-h o-o-
--------------
ani eqneh oto.
അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം.
אני אקנה אותו.
ani eqneh oto.
എനിക്ക് അവ കൈമാറാൻ കഴിയുമോ?
--שר-י--ה ל-ח--ף?
אפשר יהיה להחליף?
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
e-s-a----y---l-ha--i-?
efshar ihyeh l'haxlif?
e-s-a- i-y-h l-h-x-i-?
----------------------
efshar ihyeh l'haxlif?
എനിക്ക് അവ കൈമാറാൻ കഴിയുമോ?
אפשר יהיה להחליף?
efshar ihyeh l'haxlif?
തീർച്ചയായും.
בו-א--
בודאי.
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
be---a--.
bewada'y.
b-w-d-'-.
---------
bewada'y.
തീർച്ചയായും.
בודאי.
bewada'y.
ഞങ്ങൾ അവ സമ്മാനങ്ങളായി പൊതിയാം.
א-ח-- נ-ר---בא---ת-מ-נה.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
a-axn- ne'-roz --'--i--t ---a-a-.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h-
---------------------------------
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
ഞങ്ങൾ അവ സമ്മാനങ്ങളായി പൊതിയാം.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
കാഷ് രജിസ്റ്റർ അവിടെയുണ്ട്.
--ופ--נ-צאת שם.
הקופה נמצאת שם.
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
h--upa- ----s--t sha-.
haqupah nimtse't sham.
h-q-p-h n-m-s-'- s-a-.
----------------------
haqupah nimtse't sham.
കാഷ് രജിസ്റ്റർ അവിടെയുണ്ട്.
הקופה נמצאת שם.
haqupah nimtse't sham.