എക്സ്ക്യൂസ് മീ!
----ت----واهم!
معذرت می-خواهم!
-ع-ر- م--و-ه-!-
-----------------
معذرت میخواهم!
0
m-----r----i-hâ-ham!
ma-azerat mikhâ-ham!
m---z-r-t m-k-â-h-m-
--------------------
ma-azerat mikhâ-ham!
എക്സ്ക്യൂസ് മീ!
معذرت میخواهم!
ma-azerat mikhâ-ham!
എന്നെ സഹായിക്കാമോ?
-ی-توانی- ---من کمک --ید؟
می-توانید به من کمک کنید؟
-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟-
---------------------------
میتوانید به من کمک کنید؟
0
mita-â-----e -an--om-----ni-?
mitavânid be man komak konid?
m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d-
-----------------------------
mitavânid be man komak konid?
എന്നെ സഹായിക്കാമോ?
میتوانید به من کمک کنید؟
mitavânid be man komak konid?
ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്?
در----ن--طراف-رستوران-خ----ه-ت؟
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-
---------------------------------
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
0
d-- -n-â---- r--t----e k---- v-j---dâ-a-?
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d-
-----------------------------------------
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്?
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക.
س------ -مت-----ر--د.
سر نبش، سمت چپ بروید.
-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-
-----------------------
سر نبش، سمت چپ بروید.
0
s----na---,-s-mte-c--- -----i-.
sare nabsh, samte chap beravid.
s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d-
-------------------------------
sare nabsh, samte chap beravid.
ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക.
سر نبش، سمت چپ بروید.
sare nabsh, samte chap beravid.
എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക.
ب-د-یک --د---مس--ی- بر----
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-
----------------------------
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
0
se----m-gh--r-----tag--m---rav-d.
sepas meghdâri mostaghim beravid.
s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d-
---------------------------------
sepas meghdâri mostaghim beravid.
എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക.
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
sepas meghdâri mostaghim beravid.
പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക.
بع---- ------ --ف---ست---وی-.
بعد صد متر به طرف راست بروید.
-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-
-------------------------------
بعد صد متر به طرف راست بروید.
0
ba-ad sad -e-- b- ----fe r-st be-av-d.
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d-
--------------------------------------
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക.
بعد صد متر به طرف راست بروید.
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
ബസിലും കയറാം.
با ا-وبوس--- م-تو---د ------
با اتوبوس هم می-توانید بروید.
-ا ا-و-و- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-------------------------------
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
0
bâ o--bus -am -i-avâ--- -er---d.
bâ otobus ham mitavânid beravid.
b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
--------------------------------
bâ otobus ham mitavânid beravid.
ബസിലും കയറാം.
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
bâ otobus ham mitavânid beravid.
നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം.
-ا--تر--ه------وا----بروید-
با مترو هم می-توانید بروید.
-ا م-ر- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-----------------------------
با مترو هم میتوانید بروید.
0
bâ---t---h-- ----v--i- --ra-i-.
bâ metro ham mitavânid beravid.
b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
-------------------------------
bâ metro ham mitavânid beravid.
നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം.
با مترو هم میتوانید بروید.
bâ metro ham mitavânid beravid.
നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം.
-----می--ا--- --ت سر -ن --کت کن---
اصلآ می-توانید پشت سر من حرکت کنید.
-ص-آ م--و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.-
-------------------------------------
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
0
asl-n m-tavâ-id -osht- -a-e -an-ha-ekat---nid.
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d-
----------------------------------------------
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം.
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും?
چ--ر ب---ستادیو------ال-ب---؟
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
0
c-e-un--be-es-âdi--e-f-----l-----vam?
chegune be estâdiume footbâl beravam?
c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m-
-------------------------------------
chegune be estâdiume footbâl beravam?
ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും?
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
chegune be estâdiume footbâl beravam?
പാലം കടക്കുക!
-- پ--ع----ک-ی- - پ- ----د --ید.
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.-
----------------------------------
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
0
az-p-l-obu----n--.
az pol obur konid.
a- p-l o-u- k-n-d-
------------------
az pol obur konid.
പാലം കടക്കുക!
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
az pol obur konid.
തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക!
-ز ت--ل--ب------- / تونل -ا-ر- -----
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.-
--------------------------------------
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
0
az tu-el --ur --ni-.
az tunel obur konid.
a- t-n-l o-u- k-n-d-
--------------------
az tunel obur konid.
തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക!
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
az tunel obur konid.
മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
تا س-----چر-- راه--- بر---.
تا سومین چراغ راهنما بروید.
-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-
-----------------------------
تا سومین چراغ راهنما بروید.
0
tâ -ev-v-min---e---h-- râ--amâ-bera--d.
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d-
---------------------------------------
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
تا سومین چراغ راهنما بروید.
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക.
سپ--ا--ین خی-بان----سمت--ا-ت-بپ-چی-.
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
--------------------------------------
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
0
s--a----al----h--b-- -e ta-afe-râst be-i--i-.
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-.
---------------------------------------------
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക.
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക.
و از-چها--اه--------ور کن---
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.-
------------------------------
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
0
v- b---- a--cha--âr--âh-o--r kon--.
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d-
-----------------------------------
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക.
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും?
-بخ-ید- چ-و- -------گ---بر-م-
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
-------------------------------
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
0
b---kh-h----chegun--be -orud-â- b--a-a-?
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m-
----------------------------------------
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും?
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
--تر-ن -----ین -ست----ب--متر---ر--د.
بهترین راه این است که با مترو بروید.
-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-
--------------------------------------
بهترین راه این است که با مترو بروید.
0
behtarin r-- i--ast k---- me--o--e-avi-.
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d-
----------------------------------------
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
بهترین راه این است که با مترو بروید.
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി.
ت--آخرین -یس---ه -رو-د-
تا آخرین ایستگاه بروید.
-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-
-------------------------
تا آخرین ایستگاه بروید.
0
ta-âkh--i-----gâh-ber-v-d.
ta âkharin istgâh beravid.
t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d-
--------------------------
ta âkharin istgâh beravid.
അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി.
تا آخرین ایستگاه بروید.
ta âkharin istgâh beravid.