എക്സ്ക്യൂസ് മീ! |
ይቅርታ--!
ይቅርታዎን!
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
yik’-r--aw-n-!
yik’iritawoni!
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
എക്സ്ക്യൂസ് മീ!
ይቅርታዎን!
yik’iritawoni!
|
എന്നെ സഹായിക്കാമോ? |
ሊ-ዱ-----ሉ?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
l-red--y- y---ila-u?
līredunyi yichilalu?
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
എന്നെ സഹായിക്കാമോ?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
līredunyi yichilalu?
|
ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്? |
እ-ህ-አካባ- የ---ሩ -------አለ?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
izīhi---ab----y-t- t-iru-mi-----bēti āl-?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക. |
ጠርዙ-ላይ-ወደ-ግ----ጠ-።
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
t-e-i-- --y- -e-- gi-a -i-a-’e--.
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക. |
ከ- -ጥ ብ-- ----ይሂዱ።
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
ke---k’et----ile---tin--hi yi---u.
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക. |
ከ- ወደ ቀ---ቶ -ትር ---።
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
k-z- -ede----nyi---t---ēt-r---i-ī--.
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
ബസിലും കയറാം. |
አውቶ-ስም -ያ- ይችላሉ።
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
āwi-o-ī-i----eya------h--a--.
āwitobīsimi meyazi yichilalu.
ā-i-o-ī-i-i m-y-z- y-c-i-a-u-
-----------------------------
āwitobīsimi meyazi yichilalu.
|
ബസിലും കയറാം.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
āwitobīsimi meyazi yichilalu.
|
നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം. |
የ--ና---ቡ----ዝ--ችላሉ።
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
y-god-na---babu-i -ey-z- -i--i---u.
yegodanami baburi meyazi yichilalu.
y-g-d-n-m- b-b-r- m-y-z- y-c-i-a-u-
-----------------------------------
yegodanami baburi meyazi yichilalu.
|
നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
yegodanami baburi meyazi yichilalu.
|
നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം. |
በ-ኪና-ት-እ-- ሊ--ሉ----ላ-።
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
b-m---na--t--i---i--īket-l-n----i-hilal-.
bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
b-m-k-n-w-t- i-ē-i l-k-t-l-n-i y-c-i-a-u-
-----------------------------------------
bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
|
നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
|
ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും? |
ወ- ካስ ሜዳ -እስታ-የም)----ት--ድ---እ--ለው?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
wed- ---i----a----ita----m-) i--d--- me-ir-si-i-hi-al-w-?
wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
w-d- k-s- m-d- (-s-t-d-y-m-) i-i-ē-i m-d-r-s- i-h-l-l-w-?
---------------------------------------------------------
wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
|
ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
|
പാലം കടക്കുക! |
ድል--- ---ጡ
ድልድዩን ያቃርጡ
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
d-lid-yuni---k-ari-’u
dilidiyuni yak’arit’u
d-l-d-y-n- y-k-a-i-’-
---------------------
dilidiyuni yak’arit’u
|
പാലം കടക്കുക!
ድልድዩን ያቃርጡ
dilidiyuni yak’arit’u
|
തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക! |
በ--ለኪ-ው--ስ-----።
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
b-mesh---k---w---i-it’- yi----.
bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
b-m-s-a-e-ī-a-i w-s-t-i y-n-d-.
-------------------------------
bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
|
തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
|
മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. |
ሶስ-ኛውን የ---- -ብ-ት---ከሚያገ--ይ-ዱ-ይ--።
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
s-sit--y-wini ----raf--i---birat--i-i-em--a-e-yu-yi-----y-h---.
sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
s-s-t-n-a-i-i y-t-r-f-k- m-b-r-t- i-i-e-ī-a-e-y- y-n-d-/-i-ī-u-
---------------------------------------------------------------
sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
|
മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
|
തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക. |
ከዛ-በስተ--- ወ-ሚገ-ው ---መ-ያው--ን-ድ-----።
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
k--a b--i-e -’-n-- we--mī--n--w- ye--jeme--ya-i-m---g----y--at’-fu.
keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
k-z- b-s-t- k-e-y- w-d-m-g-n-e-i y-m-j-m-r-y-w- m-n-g-d- y-t-t-e-u-
-------------------------------------------------------------------
keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
|
തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
|
എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക. |
ከዛ ቀ------እ-ክ-መ-ቀለኛ-ድረ- ይ--።
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
k-z- -’et’- -ilewi-i--k----si--e-e-y---i--s----n--u.
keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
k-z- k-e-’- b-l-w- i-i-i m-s-k-e-e-y- d-r-s- y-n-d-.
----------------------------------------------------
keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
|
എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
|
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും? |
ይ--ታ------የር--ረ-ያ እ--ት መድረስ-እ-ላለው?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
y------ta- w-de āye-- -a---īya in---ti med----i--c-il--ew-?
yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
y-k-i-i-a- w-d- ā-e-i m-r-f-y- i-i-ē-i m-d-r-s- i-h-l-l-w-?
-----------------------------------------------------------
yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
|
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
|
സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്. |
የም----ቡር ቢ----ጥሩ-ነ-።
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
y--i-ir- -a-uri bīt-e--e-u--’--u --wi.
yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
y-m-d-r- b-b-r- b-t-e-’-m- t-i-u n-w-.
--------------------------------------
yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
|
സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
|
അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി. |
በ-----ጨረሻ --ማታ--- -ው--።
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
b-k’e-a-u------er-----f-----ta-l--i---wir--u.
bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.
b-k-e-a-u m-c-’-r-s-a f-r-m-t- l-y- y-w-r-d-.
---------------------------------------------
bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.
|
അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.
|