वाक्प्रयोग पुस्तक

mr फळे आणि खाद्यपदार्थ   »   bn ফল এবং খাবার

१५ [पंधरा]

फळे आणि खाद्यपदार्थ

फळे आणि खाद्यपदार्थ

১৫ [পনের]

15 [panēra]

ফল এবং খাবার

[phala ēbaṁ khābāra]

आपण मजकूर पाहण्यासाठी प्रत्येक रिक्त वर क्लिक करू शकता किंवा:   
मराठी बंगाली खेळा अधिक
माझ्याजवळ एक स्ट्रॉबेरी आहे. আম-- ক--- এ--- স-------- আ-- ৷ আমার কাছে একটা স্ট্রবেরী আছে ৷ 0
ām--- k---- ē---- s------- ā--ēāmāra kāchē ēkaṭā sṭrabērī āchē
माझ्याजवळ एक किवी आणि एक टरबूज आहे. আম-- ক--- এ--- ক--- এ-- এ--- ত---- আ-- ৷ আমার কাছে একটা কিউই এবং একটা তরমুজ আছে ৷ 0
ām--- k---- ē---- k----- ē--- ē---- t------- ā--ēāmāra kāchē ēkaṭā ki'u'i ēbaṁ ēkaṭā taramuja āchē
माझ्याजवळ एक संत्रे आणि एक द्राक्ष आहे. আম-- ক--- এ--- ক------- এ-- এ--- আ----- আ-- ৷ আমার কাছে একটা কমলালেবু এবং একটা আঙ্গুর আছে ৷ 0
ām--- k---- ē---- k--------- ē--- ē---- ā----- ā--ēāmāra kāchē ēkaṭā kamalālēbu ēbaṁ ēkaṭā āṅgura āchē
माझ्याजवळ एक सफरचंद आणि एक आंबा आहे. আম-- ক--- এ--- আ--- এ-- এ--- আ- আ-- ৷ আমার কাছে একটা আপেল এবং একটা আম আছে ৷ 0
ām--- k---- ē---- ā---- ē--- ē---- ā-- ā--ēāmāra kāchē ēkaṭā āpēla ēbaṁ ēkaṭā āma āchē
माझ्याजवळ एक केळे आणि एक अननस आहे. আম-- ক--- এ--- ক-- এ-- এ--- আ---- আ-- ৷ আমার কাছে একটা কলা এবং একটা আনারস আছে ৷ 0
ām--- k---- ē---- k--- ē--- ē---- ā------ ā--ēāmāra kāchē ēkaṭā kalā ēbaṁ ēkaṭā ānārasa āchē
मी फ्रूट सॅलाड बनवित आहे. আম- এ--- ফ---- স---- (ফ--- স----) ব------- ৷ আমি একটা ফ্রুট সালাড (ফলের সালাদ) বানাচ্ছি ৷ 0
ām- ē---- p----- s----- (p------ s-----) b------iāmi ēkaṭā phruṭa sālāḍa (phalēra sālāda) bānācchi
मी टोस्ट खात आहे. আম- ট---- খ----- ৷ আমি টোস্ট খাচ্ছি ৷ 0
ām- ṭ---- k-----iāmi ṭōsṭa khācchi
मी लोण्यासोबत टोस्ट खात आहे. আম- ম--- দ--- এ--- ট---- খ----- ৷ আমি মাখন দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ 0
ām- m------ d--- ē---- ṭ---- k-----iāmi mākhana diẏē ēkaṭā ṭōsṭa khācchi
मी लोणी आणि जॅमसोबत टोस्ट खात आहे. আম- ম--- এ-- জ---- দ--- এ--- ট---- খ----- ৷ আমি মাখন এবং জ্যাম দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ 0
ām- m------ ē--- j---- d--- ē---- ṭ---- k-----iāmi mākhana ēbaṁ jyāma diẏē ēkaṭā ṭōsṭa khācchi
मी सॅन्डविच खात आहे. আম- এ--- স--------- খ----- ৷ আমি একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 0
ām- ē---- s--------- k-----iāmi ēkaṭā syāṇḍu'ica khācchi
मी मार्गरीनसोबत सॅन्डविच खात आहे. আম- ম-------- দ--- এ--- স--------- খ----- ৷ আমি মার্জারিন দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 0
ām- m-------- d--- ē---- s--------- k-----iāmi mārjārina diẏē ēkaṭā syāṇḍu'ica khācchi
मी मार्गरीन आणि टोमॅटो घातलेले सॅन्डविच खात आहे. আম- ম-------- এ-- ট---- দ--- এ--- স--------- খ----- ৷ আমি মার্জারিন এবং টমেটো দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 0
ām- m-------- ē--- ṭ----- d--- ē---- s--------- k-----iāmi mārjārina ēbaṁ ṭamēṭō diẏē ēkaṭā syāṇḍu'ica khācchi
आम्हाला पोळी आणि भात हवा / हवी आहे. আম---- র--- এ-- চ-- প------- ৷ আমাদের রুটি এবং চাল প্রয়োজন ৷ 0
ām----- r--- ē--- c--- p-------aāmādēra ruṭi ēbaṁ cāla praẏōjana
आम्हाला मासे आणि स्टीक्स हवे आहे. আম---- ম-- এ-- স---- (গ--- ম---) প------- ৷ আমাদের মাছ এবং স্টেক (গরুর মাংস) প্রয়োজন ৷ 0
ām----- m---- ē--- s---- (g----- m----) p-------aāmādēra mācha ēbaṁ sṭēka (garura mānsa) praẏōjana
आम्हाला पिझ्झा आणि स्पागेटी हवे आहे. আম---- প----- এ-- স--------- প------- ৷ আমাদের পিত্জা এবং স্প্যাগেটি প্রয়োজন ৷ 0
ām----- p---- ē--- s------- p-------aāmādēra pitjā ēbaṁ spyāgēṭi praẏōjana
आम्हाला आणखी कोणत्या वस्तूंची गरज आहे? এছ---- আ----- আ- ক- প-------? এছাড়া আমাদের আর কী প্রয়োজন? 0
ēc---- ā------ ā-- k- p--------?ēchāṛā āmādēra āra kī praẏōjana?
आम्हाला सूपसाठी गाजर आणि टोमॅटोंची गरज आहे. স্----- জ--- আ----- গ--- এ-- ট---- প------- ৷ স্যুপের জন্য আমাদের গাজর এবং টমেটো প্রয়োজন ৷ 0
Sy----- j----- ā------ g----- ē--- ṭ----- p-------aSyupēra jan'ya āmādēra gājara ēbaṁ ṭamēṭō praẏōjana
सुपरमार्केट कुठे आहे? সু--- ম------ ক----? সুপার মার্কেট কোথায়? 0
su---- m------ k------?supāra mārkēṭa kōthāẏa?

माध्यमे आणि भाषा

आपली भाषासुद्धा माध्यमांमुळे प्रभावित झालेली आहे. नवीन माध्यमे इथे खासकरून मोठी भूमिका बजावतात. एक संपूर्ण भाषा पाठ्य संदेश, ईमेल आणि गप्पांमुळे प्रकट झाली. ही माध्यम भाषा नक्कीच प्रत्येक देशात वेगळी आहे. काही वैशिष्ट्ये, अर्थातच, सर्व माध्यम भाषेमध्ये आढळतात. वरील सर्वांमध्ये, आपल्या वापरकर्त्यासाठी गती ही महत्वाची आहे. जरी आपण लिहीले, तरी आपल्याला थेट संप्रेषण तयार करायचे आहे. म्हणजेच, आपल्याला शक्य तितक्या लवकर माहितीची देवाणघेवाण करायची आहे. म्हणून आपण प्रत्यक्ष संभाषण अनुकृत करू शकतो. अशाप्रकारे, आपली भाषा भाषिक अक्षरांनी विकसित झाली. शब्द आणि वाक्ये अनेकदा लघूरुपित केली जातात. व्याकरण आणि विरामचिन्हांचे नियम सामान्यतः टाळले जातात. आपले शब्दलेखन हे खराब आहे आणि त्यामध्ये शब्दयोगी अव्यये अनेकदा पूर्णपणेगायब असतात. माध्यम भाषेमध्ये भावना या क्वचित दर्शवतात. इथे आपण तथाकथित भावनादर्शक असा शब्द वापरतो. अशी काही चिन्हे आहेत जे की, त्या क्षणाला आपण काय अनुभवतो ते दर्शवितात. तेथे सुद्धा मजकुरांसाठी वेगळी नियमावली आणि गप्पा संभाषणासाठी एक अशुद्धभाषा आहे. माध्यम भाषा ही, त्यामुळे खूपच लहान भाषा आहे. पण ती सारख्या प्रमाणात सर्वजण (वापरकर्ते) वापरतात. अभ्यास दाखवतो की, शिक्षण आणि विचारशक्ती काही वेगळे नाहीत. खासकरून तरुण लोकांना माध्यम भाषा वापरणे आवडते. त्यामुळेच टीकाकार विश्वास ठेवतात की, आपली भाषा धोक्यात आहे. विज्ञान नैराश्यपूर्णतेने काम चमत्काराच्या घटना पाहते. कारण मुले फरक करू शकतात, त्यांनी केव्हा आणि कसं लिहावं. तज्ञ विश्वास ठेवतात की, नवीन माध्यम भाषेमध्येसुद्धा फायदे आहेत. कारण ते मुलांच्या भाषा कौशल्य आणि कल्पकतेला प्रोत्साहित करू शकते. आणि: बरंच काही आजही लिहितायत- पत्रांनी नाही, पण ई-मेलने ! आम्ही याबद्दल आनंदी आहोत !