Buku frasa

ms On the train   »   et Rongis

34 [tiga puluh empat]

On the train

On the train

34 [kolmkümmend neli]

Rongis

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Estonian Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? Kas s----- r----Be-l--n-? Kas see on rong Berliini? K-s s-e o- r-n- B-r-i-n-? ------------------------- Kas see on rong Berliini? 0
Pukul berapakah kereta api bertolak? Mil-al --ng-vä-j--? Millal rong väljub? M-l-a- r-n- v-l-u-? ------------------- Millal rong väljub? 0
Bilakah kereta api tiba di Berlin? Mil--l-jõ-a---on- Be-l---i? Millal jõuab rong Berliini? M-l-a- j-u-b r-n- B-r-i-n-? --------------------------- Millal jõuab rong Berliini? 0
Maaf, boleh saya lalu? V--an---t- -a- m- -a-k-----ö--a? Vabandust, kas ma saaksin mööda? V-b-n-u-t- k-s m- s-a-s-n m-ö-a- -------------------------------- Vabandust, kas ma saaksin mööda? 0
Saya rasa ini tempat duduk saya. Ma-ar-an,-e--see on-mi-- -oh-. Ma arvan, et see on minu koht. M- a-v-n- e- s-e o- m-n- k-h-. ------------------------------ Ma arvan, et see on minu koht. 0
Saya rasa anda duduk di tempat saya. Ma-----n, -- t- i-t-t- ---------l. Ma arvan, et te istute minu kohal. M- a-v-n- e- t- i-t-t- m-n- k-h-l- ---------------------------------- Ma arvan, et te istute minu kohal. 0
Di manakah gerabak tempat tidur? Kus-o- m--a-i-v----? Kus on magamisvagun? K-s o- m-g-m-s-a-u-? -------------------- Kus on magamisvagun? 0
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. Ma----sv-g-n--n--ongi-tag----es ot--s. Magamisvagun on rongi tagumises otsas. M-g-m-s-a-u- o- r-n-i t-g-m-s-s o-s-s- -------------------------------------- Magamisvagun on rongi tagumises otsas. 0
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. Ja -u--o- ---tor-niv-gu-?-– Ees----s. Ja kus on restoranivagun? – Eesotsas. J- k-s o- r-s-o-a-i-a-u-? – E-s-t-a-. ------------------------------------- Ja kus on restoranivagun? – Eesotsas. 0
Bolehkah saya tidur di bawah? K-s m- -õ-n a-l--a-a--? Kas ma võin all magada? K-s m- v-i- a-l m-g-d-? ----------------------- Kas ma võin all magada? 0
Bolehkah saya tidur di tengah? K-- m- v--n----kel-----da? Kas ma võin keskel magada? K-s m- v-i- k-s-e- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin keskel magada? 0
Bolehkah saya tidur di atas? K-s ---v--n üle----magada? Kas ma võin üleval magada? K-s m- v-i- ü-e-a- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin üleval magada? 0
Bilakah kita akan berada di sempadan? Millal-m--pii---- j-----? Millal me piirile jõuame? M-l-a- m- p-i-i-e j-u-m-? ------------------------- Millal me piirile jõuame? 0
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? K-i -aua -e-t---s-it-B-----ni? Kui kaua kestab sõit Berliini? K-i k-u- k-s-a- s-i- B-r-i-n-? ------------------------------ Kui kaua kestab sõit Berliini? 0
Adakah kereta api terlewat? K-- r--g h-line-? Kas rong hilineb? K-s r-n- h-l-n-b- ----------------- Kas rong hilineb? 0
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? K---teil-on mi-a----ug-da? Kas teil on midagi lugeda? K-s t-i- o- m-d-g- l-g-d-? -------------------------- Kas teil on midagi lugeda? 0
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? Kas--iin-sa-k- m----- -üü- j- ---a? Kas siin saaks midagi süüa ja juua? K-s s-i- s-a-s m-d-g- s-ü- j- j-u-? ----------------------------------- Kas siin saaks midagi süüa ja juua? 0
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? K-- -e-ä---aks-te-m--- p---n-kel- 7.-0? Kas te ärataksite mind palun kell 7.00? K-s t- ä-a-a-s-t- m-n- p-l-n k-l- 7-0-? --------------------------------------- Kas te ärataksite mind palun kell 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -