Adakah itu kereta api ke Berlin? |
ಇ-ು -----ನ- ಗೆ--ೋಗುವ-----?
ಇದ- ಬರ-ಲ-ನ- ಗ- ಹ-ಗ-ವ ರ-ಲ-?
ಇ-ು ಬ-್-ೀ-್ ಗ- ಹ-ಗ-ವ ರ-ಲ-?
--------------------------
ಇದು ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗುವ ರೈಲೆ?
0
Idu -a-līn ----ō--va r--le?
Idu barlīn ge hōguva raile?
I-u b-r-ī- g- h-g-v- r-i-e-
---------------------------
Idu barlīn ge hōguva raile?
|
Adakah itu kereta api ke Berlin?
ಇದು ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗುವ ರೈಲೆ?
Idu barlīn ge hōguva raile?
|
Pukul berapakah kereta api bertolak? |
ರ--ು -ಾ--ಗ-ಹೊ-ಡ---ತದ-?
ರ-ಲ- ಯ-ವ-ಗ ಹ-ರಡ-ತ-ತದ-?
ರ-ಲ- ಯ-ವ-ಗ ಹ-ರ-ು-್-ದ-?
----------------------
ರೈಲು ಯಾವಾಗ ಹೊರಡುತ್ತದೆ?
0
R-ilu---vā-a--ora---t-de?
Railu yāvāga horaḍuttade?
R-i-u y-v-g- h-r-ḍ-t-a-e-
-------------------------
Railu yāvāga horaḍuttade?
|
Pukul berapakah kereta api bertolak?
ರೈಲು ಯಾವಾಗ ಹೊರಡುತ್ತದೆ?
Railu yāvāga horaḍuttade?
|
Bilakah kereta api tiba di Berlin? |
ರ--- ಬ-್--ನ--ಅ-್-ು ಎಷ-ಟ--ಹ-ತ್ತಿಗೆ-ತ---ುತ್-ದೆ?
ರ-ಲ- ಬರ-ಲ-ನ- ಅನ-ನ- ಎಷ-ಟ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ತಲ-ಪ-ತ-ತದ-?
ರ-ಲ- ಬ-್-ೀ-್ ಅ-್-ು ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ತ-ು-ು-್-ದ-?
---------------------------------------------
ರೈಲು ಬರ್ಲೀನ್ ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ?
0
R---u-ba---n-annu---ṭ- --ttige-ta-uputt-de?
Railu barlīn annu eṣṭu hottige taluputtade?
R-i-u b-r-ī- a-n- e-ṭ- h-t-i-e t-l-p-t-a-e-
-------------------------------------------
Railu barlīn annu eṣṭu hottige taluputtade?
|
Bilakah kereta api tiba di Berlin?
ರೈಲು ಬರ್ಲೀನ್ ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ?
Railu barlīn annu eṣṭu hottige taluputtade?
|
Maaf, boleh saya lalu? |
ಕ-ಷಮ-ಸ---ನಾ----ಾದ---ೋಗಬಹುದೆ?
ಕ-ಷಮ-ಸ-, ನ-ನ- ಹ-ದ- ಹ-ಗಬಹ-ದ-?
ಕ-ಷ-ಿ-ಿ- ನ-ನ- ಹ-ದ- ಹ-ಗ-ಹ-ದ-?
----------------------------
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಹಾದು ಹೋಗಬಹುದೆ?
0
Kṣ-mis-, n-n--hā-u--ōga-ahude?
Kṣamisi, nānu hādu hōgabahude?
K-a-i-i- n-n- h-d- h-g-b-h-d-?
------------------------------
Kṣamisi, nānu hādu hōgabahude?
|
Maaf, boleh saya lalu?
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಹಾದು ಹೋಗಬಹುದೆ?
Kṣamisi, nānu hādu hōgabahude?
|
Saya rasa ini tempat duduk saya. |
ಇ-ು----ನ ಸ್ಥ--ಎಂ-- -ಾ-ಿಸ-ತ--ೇ--.
ಇದ- ನನ-ನ ಸ-ಥಳ ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ-.
ಇ-ು ನ-್- ಸ-ಥ- ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ-.
--------------------------------
ಇದು ನನ್ನ ಸ್ಥಳ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
0
I-u-n-n-- s-haḷa end--b-āvis---ēne.
Idu nanna sthaḷa endu bhāvisuttēne.
I-u n-n-a s-h-ḷ- e-d- b-ā-i-u-t-n-.
-----------------------------------
Idu nanna sthaḷa endu bhāvisuttēne.
|
Saya rasa ini tempat duduk saya.
ಇದು ನನ್ನ ಸ್ಥಳ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Idu nanna sthaḷa endu bhāvisuttēne.
|
Saya rasa anda duduk di tempat saya. |
ನ--ು -ನ-ನ-ಸ್ಥ--ಲ್ಲಿ ಕ--ಿತ-ಕೊ---ದ್ದ--ಿ-ಎಂದು ಭ----ುತ್---ೆ.
ನ-ವ- ನನ-ನ ಸ-ಥಳದಲ-ಲ- ಕ-ಳ-ತ-ಕ--ಡ-ದ-ದ-ರ- ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ-.
ನ-ವ- ನ-್- ಸ-ಥ-ದ-್-ಿ ಕ-ಳ-ತ-ಕ-ಂ-ಿ-್-ೀ-ಿ ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ-.
--------------------------------------------------------
ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
0
Nī-u na--- s-h-------i-k-------ṇḍid-----e--- --ā-is-tt-n-.
Nīvu nanna sthaḷadalli kuḷitukoṇḍiddīri endu bhāvisuttēne.
N-v- n-n-a s-h-ḷ-d-l-i k-ḷ-t-k-ṇ-i-d-r- e-d- b-ā-i-u-t-n-.
----------------------------------------------------------
Nīvu nanna sthaḷadalli kuḷitukoṇḍiddīri endu bhāvisuttēne.
|
Saya rasa anda duduk di tempat saya.
ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Nīvu nanna sthaḷadalli kuḷitukoṇḍiddīri endu bhāvisuttēne.
|
Di manakah gerabak tempat tidur? |
ಸ್-ೀಪರ್--ಲ---ದ-?
ಸ-ಲ-ಪರ- ಎಲ-ಲ-ದ-?
ಸ-ಲ-ಪ-್ ಎ-್-ಿ-ೆ-
----------------
ಸ್ಲೀಪರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
Sl-p-r ell-d-?
Slīpar ellide?
S-ī-a- e-l-d-?
--------------
Slīpar ellide?
|
Di manakah gerabak tempat tidur?
ಸ್ಲೀಪರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Slīpar ellide?
|
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. |
ಸ--ೀ--್-----ನ ಕೊನ------ದ-.
ಸ-ಲ-ಪರ- ರ-ಲ-ನ ಕ-ನ-ಯಲ-ಲ-ದ-.
ಸ-ಲ-ಪ-್ ರ-ಲ-ನ ಕ-ನ-ಯ-್-ಿ-ೆ-
--------------------------
ಸ್ಲೀಪರ್ ರೈಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿದೆ.
0
S-ī--r r-------ko--y-ll-de.
Slīpar railina koneyallide.
S-ī-a- r-i-i-a k-n-y-l-i-e-
---------------------------
Slīpar railina koneyallide.
|
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api.
ಸ್ಲೀಪರ್ ರೈಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿದೆ.
Slīpar railina koneyallide.
|
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. |
ಊ-ದ---್---ಎಲ್ಲಿ-ೆ- ರ-ಲಿನ--ು-ಭ--ದ-್-ಿ?
ಊಟದ ಡಬ-ಬ- ಎಲ-ಲ-ದ-? ರ-ಲ-ನ ಮ--ಭ-ಗದಲ-ಲ-?
ಊ-ದ ಡ-್-ಿ ಎ-್-ಿ-ೆ- ರ-ಲ-ನ ಮ-ಂ-ಾ-ದ-್-ಿ-
-------------------------------------
ಊಟದ ಡಬ್ಬಿ ಎಲ್ಲಿದೆ? ರೈಲಿನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ?
0
Ū-----ḍa-----l--de?---ilin--mu--hāga-a-li?
Ūṭada ḍabbi ellide? Railina mumbhāgadalli?
Ū-a-a ḍ-b-i e-l-d-? R-i-i-a m-m-h-g-d-l-i-
------------------------------------------
Ūṭada ḍabbi ellide? Railina mumbhāgadalli?
|
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan.
ಊಟದ ಡಬ್ಬಿ ಎಲ್ಲಿದೆ? ರೈಲಿನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ?
Ūṭada ḍabbi ellide? Railina mumbhāgadalli?
|
Bolehkah saya tidur di bawah? |
ನಾ-ು -ಲ್ಲ--ಕ---ಡ---------ೆ?
ನ-ನ- ಇಲ-ಲ- ಕ-ಳಗಡ- ಮಲಗಬಹ-ದ-?
ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಕ-ಳ-ಡ- ಮ-ಗ-ಹ-ದ-?
---------------------------
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
0
Nān--ill----ḷ--a-- malagab-hu--?
Nānu illi keḷagaḍe malagabahude?
N-n- i-l- k-ḷ-g-ḍ- m-l-g-b-h-d-?
--------------------------------
Nānu illi keḷagaḍe malagabahude?
|
Bolehkah saya tidur di bawah?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi keḷagaḍe malagabahude?
|
Bolehkah saya tidur di tengah? |
ನ----ಇ--ಲ--ಮಧ್-ದ---ಿ--ಲಗಬ--ದೆ?
ನ-ನ- ಇಲ-ಲ- ಮಧ-ಯದಲ-ಲ- ಮಲಗಬಹ-ದ-?
ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಮ-್-ದ-್-ಿ ಮ-ಗ-ಹ-ದ-?
------------------------------
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗಬಹುದೆ?
0
N-n----li-m---y-da-li m-l-gaba---e?
Nānu illi madhyadalli malagabahude?
N-n- i-l- m-d-y-d-l-i m-l-g-b-h-d-?
-----------------------------------
Nānu illi madhyadalli malagabahude?
|
Bolehkah saya tidur di tengah?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi madhyadalli malagabahude?
|
Bolehkah saya tidur di atas? |
ನ-----ಲ-ಲ--ಮ---ಗ-ೆ-ಮಲಗಬ--ದೆ?
ನ-ನ- ಇಲ-ಲ- ಮ-ಲ-ಗಡ- ಮಲಗಬಹ-ದ-?
ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಮ-ಲ-ಗ-ೆ ಮ-ಗ-ಹ-ದ-?
----------------------------
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮೇಲುಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
0
N-nu i--i -ēl-g-ḍ---a---abahud-?
Nānu illi mēlugaḍe malagabahude?
N-n- i-l- m-l-g-ḍ- m-l-g-b-h-d-?
--------------------------------
Nānu illi mēlugaḍe malagabahude?
|
Bolehkah saya tidur di atas?
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮೇಲುಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi mēlugaḍe malagabahude?
|
Bilakah kita akan berada di sempadan? |
ನಾವ--ಯ-ವಾ--ಗಡಿ-ನ--------ುತ್ತೇವೆ?
ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ ಗಡ-ಯನ-ನ- ತಲ-ಪ-ತ-ತ-ವ-?
ನ-ವ- ಯ-ವ-ಗ ಗ-ಿ-ನ-ನ- ತ-ು-ು-್-ೇ-ೆ-
--------------------------------
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಗಡಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತೇವೆ?
0
N-v--yāvāg---aḍ--a-nu-----p-t-ē--?
Nāvu yāvāga gaḍiyannu taluputtēve?
N-v- y-v-g- g-ḍ-y-n-u t-l-p-t-ē-e-
----------------------------------
Nāvu yāvāga gaḍiyannu taluputtēve?
|
Bilakah kita akan berada di sempadan?
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಗಡಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತೇವೆ?
Nāvu yāvāga gaḍiyannu taluputtēve?
|
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? |
ಬರ್--ನ್-ವರ--ಿನ--್--ಾ-ಕ್------ಟು-ಸಮ- ---ು?
ಬರ-ಲ-ನ- ವರ-ಗ-ನ ಪ-ರಯ-ಣಕ-ಕ- ಎಷ-ಟ- ಸಮಯ ಬ-ಕ-?
ಬ-್-ೀ-್ ವ-ೆ-ಿ- ಪ-ರ-ಾ-ಕ-ಕ- ಎ-್-ು ಸ-ಯ ಬ-ಕ-?
-----------------------------------------
ಬರ್ಲೀನ್ ವರೆಗಿನ ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಬೇಕು?
0
B---īn--a-eg-n- -r--ā---k- eṣ-u -am-ya -ēku?
Barlīn varegina prayāṇakke eṣṭu samaya bēku?
B-r-ī- v-r-g-n- p-a-ā-a-k- e-ṭ- s-m-y- b-k-?
--------------------------------------------
Barlīn varegina prayāṇakke eṣṭu samaya bēku?
|
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin?
ಬರ್ಲೀನ್ ವರೆಗಿನ ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಬೇಕು?
Barlīn varegina prayāṇakke eṣṭu samaya bēku?
|
Adakah kereta api terlewat? |
ರ-ಲ- --ವ-ಗ---ಡ----ಿದೆ--?
ರ-ಲ- ತಡವ-ಗ- ಓಡ-ತ-ತ-ದ-ಯ-?
ರ-ಲ- ತ-ವ-ಗ- ಓ-ು-್-ಿ-ೆ-ೆ-
------------------------
ರೈಲು ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದೆಯೆ?
0
R--l- -aḍ---gi-ō--------e?
Railu taḍavāgi ōḍuttideye?
R-i-u t-ḍ-v-g- ō-u-t-d-y-?
--------------------------
Railu taḍavāgi ōḍuttideye?
|
Adakah kereta api terlewat?
ರೈಲು ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದೆಯೆ?
Railu taḍavāgi ōḍuttideye?
|
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? |
ನಿ-್--ಬಳಿ -ದಲ- ಏ--ದ---ಇ----?
ನ-ಮ-ಮ ಬಳ- ಓದಲ- ಏನ-ದರ- ಇದ-ಯ-?
ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಓ-ಲ- ಏ-ಾ-ರ- ಇ-ೆ-ೆ-
----------------------------
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಓದಲು ಏನಾದರು ಇದೆಯೆ?
0
Nim--a--aḷ- ō------n--a-u--d-y-?
Nim'ma baḷi ōdalu ēnādaru ideye?
N-m-m- b-ḷ- ō-a-u ē-ā-a-u i-e-e-
--------------------------------
Nim'ma baḷi ōdalu ēnādaru ideye?
|
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca?
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಓದಲು ಏನಾದರು ಇದೆಯೆ?
Nim'ma baḷi ōdalu ēnādaru ideye?
|
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? |
ಇ--ಲ---ಿನ--ಲು ಮ-್ತ--ಕ-ಡ-ಯ-ು ಏನ-ದ-------ಯು-್ತ--ಯೆ?
ಇಲ-ಲ- ತ-ನ-ನಲ- ಮತ-ತ- ಕ-ಡ-ಯಲ- ಏನ-ದರ- ದ-ರ-ಯ-ತ-ತದ-ಯ-?
ಇ-್-ಿ ತ-ನ-ನ-ು ಮ-್-ು ಕ-ಡ-ಯ-ು ಏ-ಾ-ರ- ದ-ರ-ಯ-ತ-ತ-ೆ-ೆ-
-------------------------------------------------
ಇಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಲು ಮತ್ತು ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರು ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ?
0
I--i -i---l- matt- -uḍi---- ēn-d-ru-do-ey---ad-ye?
Illi tinnalu mattu kuḍiyalu ēnādaru doreyuttadeye?
I-l- t-n-a-u m-t-u k-ḍ-y-l- ē-ā-a-u d-r-y-t-a-e-e-
--------------------------------------------------
Illi tinnalu mattu kuḍiyalu ēnādaru doreyuttadeye?
|
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini?
ಇಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಲು ಮತ್ತು ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರು ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ?
Illi tinnalu mattu kuḍiyalu ēnādaru doreyuttadeye?
|
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? |
ದ-ವಿ-್ಟ- ---ನ---- --ಳಿ-್------ ಗ--ೆಗೆ----ಬ---ವಿ--?
ದಯವ-ಟ-ಟ- ನನ-ನನ-ನ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಏಳ- ಗ-ಟ-ಗ- ಎಬ-ಬ-ಸ-ವ-ರ-?
ದ-ವ-ಟ-ಟ- ನ-್-ನ-ನ- ಬ-ಳ-ಗ-ಗ- ಏ-ು ಗ-ಟ-ಗ- ಎ-್-ಿ-ು-ಿ-ಾ-
--------------------------------------------------
ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಏಳು ಗಂಟೆಗೆ ಎಬ್ಬಿಸುವಿರಾ?
0
Da-a----u--a--a-n---e-i-----ḷ- gaṇ-e-e-eb-i-u-irā?
Dayaviṭṭu nannannu beḷigge ēḷu gaṇṭege ebbisuvirā?
D-y-v-ṭ-u n-n-a-n- b-ḷ-g-e ē-u g-ṇ-e-e e-b-s-v-r-?
--------------------------------------------------
Dayaviṭṭu nannannu beḷigge ēḷu gaṇṭege ebbisuvirā?
|
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi?
ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಏಳು ಗಂಟೆಗೆ ಎಬ್ಬಿಸುವಿರಾ?
Dayaviṭṭu nannannu beḷigge ēḷu gaṇṭege ebbisuvirā?
|