Buku frasa

ms On the train   »   sr У возу

34 [tiga puluh empat]

On the train

On the train

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

[U vozu]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Serbian Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? Д- ли-j- то в-з -а--ерли-? Да ли je то воз за Берлин? Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da-l---e -- --z-z--Ber---? Da li je to voz za Berlin? D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Pukul berapakah kereta api bertolak? К-да -р-ће-во-? Када креће воз? К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
Kada-kr--́e-vo-? Kada krec-e voz? K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Bilakah kereta api tiba di Berlin? Када--т-ж- во- - -ерл-н? Када стиже воз у Берлин? К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Ka----t-ž------u -e--i-? Kada stiže voz u Berlin? K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Maaf, boleh saya lalu? И----ит-,-с--------ро-и? Извините, смем ли проћи? И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I---nit-, s----li-----́i? Izvinite, smem li proc-i? I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Saya rasa ini tempat duduk saya. М-сл----- -е т--м--- --с-о. Мислим да је то моје место. М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
M-sli- da ----o--oj- -est-. Mislim da je to moje mesto. M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Saya rasa anda duduk di tempat saya. М---им -- седите на-м---м----. Мислим да седите на мом месту. М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M--lim-da -ed-te -a --m mes-u. Mislim da sedite na mom mestu. M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Di manakah gerabak tempat tidur? Г---су---л- -- с-а--ње? Где су кола за спавање? Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
G---su --l--z- s-a--n--? Gde su kola za spavanje? G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. К----з---па---е -у ----ра-у -о--. Кола за спавање су на крају воза. К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kola ---sp--a--e------ ---ju -oza. Kola za spavanje su na kraju voza. K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. А-г---је в-г-- -- р--а-ање--- На--о-ет-у. А где је вагон за ручавање? – На почетку. А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A-gd--j----g-n z---u---a---?---Na-po-e-k-. A gde je vagon za ručavanje? – Na početku. A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Bolehkah saya tidur di bawah? Мог---- с-ав-ти-д--е? Могу ли спавати доле? М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mo-u l------a-i--o--? Mogu li spavati dole? M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Bolehkah saya tidur di tengah? М-гу -----а-а-и---средини? Могу ли спавати у средини? М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
M--u--i-s-a-at- - s--d-n-? Mogu li spavati u sredini? M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Bolehkah saya tidur di atas? Мо-у ли-с--ва---горе? Могу ли спавати горе? М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
M-gu l--s-av--i g-re? Mogu li spavati gore? M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Bilakah kita akan berada di sempadan? К-д--смо н------и-и? Када смо на граници? К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Kad- sm--n---r---ci? Kada smo na granici? K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? К---к--тр-је во-ња -о Б--лин-? Колико траје вожња до Берлина? К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Ko-ik--tr-j- -o--j- -o Be-l-na? Koliko traje vožnja do Berlina? K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Adakah kereta api terlewat? Да -- в-з-к-с--? Да ли воз касни? Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
D- li vo- -as-i? Da li voz kasni? D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? И--т--л- -еш-о за -ит-т-? Имате ли нешто за читати? И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Imat--l---e-t- z- čitat-? Imate li nešto za čitati? I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? М--е л--с- о------б--и -ешто--а -ес-и-- пи--? Може ли се овде добити нешто за јести и пити? М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M-že li ----v-- -ob-t--n-št- -a j--t- -----i? Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti? M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? Да--и б-сте--е-м-ли- -----дили-у-7--асова? Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
D--li-b-st---- -o-im--r--ud-li - ----sova? Da li biste me molim probudili u 7 časova? D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -