Buku frasa

ms On the train   »   ku On the train

34 [tiga puluh empat]

On the train

On the train

34 [sî û çar]

On the train

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kurdish (Kurmanji) Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? E- -rê-- ---lî-ê -e? Ev trêna Berlînê ye? E- t-ê-a B-r-î-ê y-? -------------------- Ev trêna Berlînê ye? 0
Pukul berapakah kereta api bertolak? Tr-n-k-n-- --d--e? Trên kengî radibe? T-ê- k-n-î r-d-b-? ------------------ Trên kengî radibe? 0
Bilakah kereta api tiba di Berlin? Tr-----n-- -ig----e-B-rlî-ê? Trên kengî bigihîje Berlînê? T-ê- k-n-î b-g-h-j- B-r-î-ê- ---------------------------- Trên kengî bigihîje Berlînê? 0
Maaf, boleh saya lalu? Bibo--n, d--a-i--d-r-as---b-m? Biborin, dikarim derbas bibim? B-b-r-n- d-k-r-m d-r-a- b-b-m- ------------------------------ Biborin, dikarim derbas bibim? 0
Saya rasa ini tempat duduk saya. Ez-b--e--- ev d-r -ih- m-- -. Ez bawerim ev der cihê min e. E- b-w-r-m e- d-r c-h- m-n e- ----------------------------- Ez bawerim ev der cihê min e. 0
Saya rasa anda duduk di tempat saya. E- -awer-- h----i cihê --n de -û-ini-. Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin. E- b-w-r-m h-n d- c-h- m-n d- r-d-n-n- -------------------------------------- Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin. 0
Di manakah gerabak tempat tidur? W----- -i--i-î- -i--- ye? Wagona bi nivîn li kû ye? W-g-n- b- n-v-n l- k- y-? ------------------------- Wagona bi nivîn li kû ye? 0
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. W------b-niv----i-d------trê-- -e ye. Wagona binivîn di dawiya trênê de ye. W-g-n- b-n-v-n d- d-w-y- t-ê-ê d- y-. ------------------------------------- Wagona binivîn di dawiya trênê de ye. 0
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. Û w-gona xw-rin-----kû ye?--D--s--î--e. Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de. Û w-g-n- x-a-i-ê l- k- y-? --i s-r- d-. --------------------------------------- Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de. 0
Bolehkah saya tidur di bawah? Ez d-kari---i-j--- r-kev--? Ez dikarim li jêrê rakevim? E- d-k-r-m l- j-r- r-k-v-m- --------------------------- Ez dikarim li jêrê rakevim? 0
Bolehkah saya tidur di tengah? E- dika-i--di naven---d------vi-? Ez dikarim di navendê de rakevim? E- d-k-r-m d- n-v-n-ê d- r-k-v-m- --------------------------------- Ez dikarim di navendê de rakevim? 0
Bolehkah saya tidur di atas? E- di--r---l- j--ê---ke---? Ez dikarim li jorê rakevim? E- d-k-r-m l- j-r- r-k-v-m- --------------------------- Ez dikarim li jorê rakevim? 0
Bilakah kita akan berada di sempadan? Em - keng---- s-n-rê d- b--? Em ê kengî di sînorê de bin? E- ê k-n-î d- s-n-r- d- b-n- ---------------------------- Em ê kengî di sînorê de bin? 0
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? Çûyi---B--l-n- çi--sî di-ê--? Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe? Ç-y-n- B-r-î-ê ç-q-s- d-k-ş-? ----------------------------- Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe? 0
Adakah kereta api terlewat? T-ên-d------ma---ye? Trên dereng mayî ye? T-ê- d-r-n- m-y- y-? -------------------- Trên dereng mayî ye? 0
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? T-ş-ekî hû- bix-î-i--he--? Tiştekî hûn bixwînin heye? T-ş-e-î h-n b-x-î-i- h-y-? -------------------------- Tiştekî hûn bixwînin heye? 0
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? L- v---ti-t-- -w--i- ---------n--pe-da -i---? Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin? L- v-r t-ş-ê- x-a-i- û v-x-a-i-ê p-y-a d-b-n- --------------------------------------------- Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin? 0
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? H-----kari- min------e- 7-00a--de----y----iki- j---e-e-a---e r-? Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re? H-n d-k-r-n m-n d- s-e- 7-0-a- d- h-ş-a- b-k-n j- k-r-m- x-e r-? ---------------------------------------------------------------- Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -