Дал- ова - в------- -----н?
Дали ова е возот за Берлин?
Д-л- о-а е в-з-т з- Б-р-и-?
---------------------------
Дали ова е возот за Берлин? 0 D-l--ova--- -ozot -a By-r-i-?Dali ova ye vozot za Byerlin?D-l- o-a y- v-z-t z- B-e-l-n------------------------------Dali ova ye vozot za Byerlin?
П-ос-ет-,-с-е-- ----- помин--?
Простете, смеам ли да поминам?
П-о-т-т-, с-е-м л- д- п-м-н-м-
------------------------------
Простете, смеам ли да поминам? 0 Pr--tye--e- --ye-m------ --mi---?Prostyetye, smyeam li da pominam?P-o-t-e-y-, s-y-a- l- d- p-m-n-m----------------------------------Prostyetye, smyeam li da pominam?
Мисла- -ека-о---е мое---м--то.
Мислам дека ова е моето место.
М-с-а- д-к- о-а е м-е-о м-с-о-
------------------------------
Мислам дека ова е моето место. 0 M--l-- d-e-a--va -- --y--- m--st-.Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.M-s-a- d-e-a o-a y- m-y-t- m-e-t-.----------------------------------Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
Каде е-ваг-но- з----иење?
Каде е вагонот за спиење?
К-д- е в-г-н-т з- с-и-њ-?
-------------------------
Каде е вагонот за спиење? 0 K--ye--e-va-uo-ot--a--piy-њye?Kadye ye vaguonot za spiyeњye?K-d-e y- v-g-o-o- z- s-i-e-y-?------------------------------Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
В-г--о- ---сп-е-е-е -а-кр---- о- ---от.
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
В-г-н-т з- с-и-њ- е н- к-а-о- о- в-з-т-
---------------------------------------
Вагонот за спиење е на крајот од возот. 0 V-g-onot-za s-iye-ye-y---a--ra-o- o- ---ot.Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.V-g-o-o- z- s-i-e-y- y- n- k-a-o- o- v-z-t--------------------------------------------Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan.
А ка-- - в--онот--а-----ње?-– Н- п-че-о-о-.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
А к-д- е в-г-н-т з- ј-д-њ-? – Н- п-ч-т-к-т-
-------------------------------------------
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 0 A--ad-e y- -a-u-n-t-za-ј-d-eњy-- - Na-poc---to--t.A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.A k-d-e y- v-g-o-o- z- ј-d-e-y-? – N- p-c-y-t-k-t---------------------------------------------------A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
Lebih Banyak Bahasa
Klik pada bendera!
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
М-ж-- ли--а--п-------л-?
Можам ли да спијам долу?
М-ж-м л- д- с-и-а- д-л-?
------------------------
Можам ли да спијам долу? 0 M-ʐ---li -------a--dol-o?Moʐam li da spiјam doloo?M-ʐ-m l- d- s-i-a- d-l-o--------------------------Moʐam li da spiјam doloo?
М-----л--д--с-иј-- -о-ср-д---т-?
Можам ли да спијам во средината?
М-ж-м л- д- с-и-а- в- с-е-и-а-а-
--------------------------------
Можам ли да спијам во средината? 0 Moʐa--l- da----јa--vo-sryedi-ata?Moʐam li da spiјam vo sryedinata?M-ʐ-m l- d- s-i-a- v- s-y-d-n-t-?---------------------------------Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
Мо-а- л--да-с---ам г-р-?
Можам ли да спијам горе?
М-ж-м л- д- с-и-а- г-р-?
------------------------
Можам ли да спијам горе? 0 M-ʐ---l- d--s-iј-m -u-rye?Moʐam li da spiјam guorye?M-ʐ-m l- d- s-i-a- g-o-y-?--------------------------Moʐam li da spiјam guorye?
Ког- -- ---е-е н- --а-и-ат-?
Кога ќе бидеме на границата?
К-г- ќ- б-д-м- н- г-а-и-а-а-
----------------------------
Кога ќе бидеме на границата? 0 K--u--k--- b-d---ye -a-gur--i-z-ta?Kogua kjye bidyemye na guranitzata?K-g-a k-y- b-d-e-y- n- g-r-n-t-a-a------------------------------------Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
Колку---лго тра--пат--а---- до -ер---?
Колку долго трае патувањето до Берлин?
К-л-у д-л-о т-а- п-т-в-њ-т- д- Б-р-и-?
--------------------------------------
Колку долго трае патувањето до Берлин? 0 Kol--- --l--o--r--- p--o-v-њy-t- --------i-?Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?K-l-o- d-l-u- t-a-e p-t-o-a-y-t- d- B-e-l-n---------------------------------------------Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
Им-те -и ----о-за-чит---?
Имате ли нешто за читање?
И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-њ-?
-------------------------
Имате ли нешто за читање? 0 I--t---li--y-sh-- za---ita--e?Imatye li nyeshto za chitaњye?I-a-y- l- n-e-h-o z- c-i-a-y-?------------------------------Imatye li nyeshto za chitaњye?
М-же ---ч-в-- овде--а-доби--н---о--- ј-д-ње-и ---п--њ-?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
М-ж- л- ч-в-к о-д- д- д-б-е н-ш-о з- ј-д-њ- и з- п-е-е-
-------------------------------------------------------
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 0 Moʐ-e----c-o-yek -vdy--d- ---i-e --es-to-za ---yeњy- i-za--iy-њy-?Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?M-ʐ-e l- c-o-y-k o-d-e d- d-b-y- n-e-h-o z- ј-d-e-y- i z- p-y-њ-e-------------------------------------------------------------------Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
Lebih Banyak Bahasa
Klik pada bendera!
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
Да----и-м- --з-у-иле--- 7--0--а--т Ве-м-л-м?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Д-л- б- м- р-з-у-и-е в- 7-0- ч-с-т В- м-л-м-
--------------------------------------------
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 0 D----b- my--r-z--odilye vo --00-c-a-ot Vy- mo-a-?Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?D-l- b- m-e r-z-o-d-l-e v- 7-0- c-a-o- V-e m-l-m--------------------------------------------------Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?