Vi måtte vatne blomane.
我---时--须-- -- 。
我_ 当_ 必_ 得 浇_ 。
我- 当- 必- 得 浇- 。
---------------
我们 当时 必须 得 浇花 。
0
wǒ-en -ā-g-----ì-- dé ji-- -u-.
w____ d______ b___ d_ j___ h___
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
Vi måtte vatne blomane.
我们 当时 必须 得 浇花 。
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
Vi måtte rydde i leilegheita.
我- -时--须-收--房--。
我_ 当_ 必_ 收_ 房_ 。
我- 当- 必- 收- 房- 。
----------------
我们 当时 必须 收拾 房间 。
0
Wǒ--n-dā-gs-í bìxū--h-u-hí-f-ng---n.
W____ d______ b___ s______ f________
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
Vi måtte rydde i leilegheita.
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
Vi måtte ta oppvasken.
我们-----须-洗--具-。
我_ 当_ 必_ 洗 餐_ 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
---------------
我们 当时 必须 洗 餐具 。
0
Wǒm-- d---shí bì-- -ǐ cā-j-.
W____ d______ b___ x_ c_____
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
Vi måtte ta oppvasken.
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
Måtte de betale rekninga?
你们----一定 - 付款 --?
你_ 当_ 一_ 要 付_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
-----------------
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
0
Nǐm-- ---g-h--y-dì-- -ào -ù--ǎn --?
N____ d______ y_____ y__ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
Måtte de betale rekninga?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
Måtte de betale inngangspengar?
你们-当时 -- - - 门- - ?
你_ 当_ 一_ 要 买 门_ 吗 ?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
-------------------
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
0
N-m-- d--gs-í--ī--ng-yāo-ǎ------i-o --?
N____ d______ y_____ y_____ m______ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
Måtte de betale inngangspengar?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
Måtte de betale ei bot?
你们-当---定-要---款-- ?
你_ 当_ 一_ 要 交__ 吗 ?
你- 当- 一- 要 交-款 吗 ?
------------------
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
0
N---n-dā-g--í -īdìn--yào -i---f--uǎ---a?
N____ d______ y_____ y__ j___ f_____ m__
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-?
----------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
Måtte de betale ei bot?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
Kven måtte seie ha det?
那--谁 一定-得--别 ?
那_ 谁 一_ 得 告_ ?
那- 谁 一- 得 告- ?
--------------
那时 谁 一定 得 告别 ?
0
N- s---s--í-yīd-n---é--àob--?
N_ s__ s___ y_____ d_ g______
N- s-í s-u- y-d-n- d- g-o-i-?
-----------------------------
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
Kven måtte seie ha det?
那时 谁 一定 得 告别 ?
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
Kven måtte gå heim tidleg?
那时 谁 - -些 -家-?
那_ 谁 得 早_ 回_ ?
那- 谁 得 早- 回- ?
--------------
那时 谁 得 早些 回家 ?
0
Nà --í-s-u- ---z---xiē-huí--i-?
N_ s__ s___ d_ z__ x__ h__ j___
N- s-í s-u- d- z-o x-ē h-í j-ā-
-------------------------------
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
Kven måtte gå heim tidleg?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
Kven måtte ta toget?
那-----坐 -车 ?
那_ 谁 得_ 火_ ?
那- 谁 得- 火- ?
------------
那时 谁 得坐 火车 ?
0
Nà--hí --uí-dé-z-ò --ǒchē?
N_ s__ s___ d_ z__ h______
N- s-í s-u- d- z-ò h-ǒ-h-?
--------------------------
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
Kven måtte ta toget?
那时 谁 得坐 火车 ?
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
Vi ville ikkje bli lenge.
我们 当- -想-久--。
我_ 当_ 不_ 久_ 。
我- 当- 不- 久- 。
-------------
我们 当时 不想 久待 。
0
Wǒ-en-d-ng----b--i-ng-j-- -ài.
W____ d______ b______ j__ d___
W-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g j-ǔ d-i-
------------------------------
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
Vi ville ikkje bli lenge.
我们 当时 不想 久待 。
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
Vi ville ikkje drikke noko.
我---时 -- 都-不- 喝-。
我_ 当_ 什_ 都 不_ 喝 。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
-----------------
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
0
W-m---dā-g-h- --é-me-dōu--ùxiǎn- h-.
W____ d______ s_____ d__ b______ h__
W-m-n d-n-s-í s-é-m- d-u b-x-ǎ-g h-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
Vi ville ikkje drikke noko.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
Vi ville ikkje forstyrre.
我---时-谁 - 不---扰-。
我_ 当_ 谁 也 不_ 打_ 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
-----------------
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
0
W--en --n-s----h-- yě bùxiǎn- ---ǎ-.
W____ d______ s___ y_ b______ d_____
W-m-n d-n-s-í s-u- y- b-x-ǎ-g d-r-o-
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
Vi ville ikkje forstyrre.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
Eg ville akkurat til å ringje.
我 -- 想-马------。
我 那_ 想 马_ 打__ 。
我 那- 想 马- 打-话 。
---------------
我 那时 想 马上 打电话 。
0
Wǒ------í xi-ng-----àng dǎ d----u-.
W_ n_ s__ x____ m______ d_ d_______
W- n- s-í x-ǎ-g m-s-à-g d- d-à-h-à-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
Eg ville akkurat til å ringje.
我 那时 想 马上 打电话 。
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
Eg ville tinge ei drosje.
我----想--辆 出租车-。
我 那_ 想 打_ 出__ 。
我 那- 想 打- 出-车 。
---------------
我 那时 想 打辆 出租车 。
0
W- -à -----iǎn- d--l--ng-ch--ū-chē.
W_ n_ s__ x____ d_ l____ c____ c___
W- n- s-í x-ǎ-g d- l-à-g c-ū-ū c-ē-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
Eg ville tinge ei drosje.
我 那时 想 打辆 出租车 。
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
Eg ville nemleg køyre heim.
我 -时---开- 回- 。
我 那_ 想 开_ 回_ 。
我 那- 想 开- 回- 。
--------------
我 那时 想 开车 回家 。
0
Wǒ -à-s-- x--n---ā--h--h-í --ā.
W_ n_ s__ x____ k_____ h__ j___
W- n- s-í x-ǎ-g k-i-h- h-í j-ā-
-------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
Eg ville nemleg køyre heim.
我 那时 想 开车 回家 。
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
Eg trudde du ville ringje kona di.
我 当时-以为- - - 给--的 妻子-打-话 。
我 当_ 以__ 你 想 给 你_ 妻_ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。
--------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
0
Wǒ -āngsh--yǐ-é-, n- x-ǎ-g gěi -ǐ--e q-z--dǎ--i-----.
W_ d______ y_____ n_ x____ g__ n_ d_ q___ d_ d_______
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i n- d- q-z- d- d-à-h-à-
-----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
Eg trudde du ville ringje kona di.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
Eg trudde du ville ringje opplysinga.
我 -时 以-,-你 想----息台 打电话 。
我 当_ 以__ 你 想 给 信__ 打__ 。
我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。
------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
0
Wǒ -ā-gshí-yǐwé----ǐ -iǎn- g-----nx---ái dǎ -ià-huà.
W_ d______ y_____ n_ x____ g__ x____ t__ d_ d_______
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i x-n-ī t-i d- d-à-h-à-
----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
Eg trudde du ville ringje opplysinga.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
Eg trudde du ville tinge pizza.
我 ---以-- 你-要 ---张 -萨- 。
我 当_ 以__ 你 要 点 一_ 比__ 。
我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。
-----------------------
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
0
Wǒ-d--g-h- -ǐ--i---ǐ---o--ǎn--ī-z-āng b-s--ǐn-.
W_ d______ y_____ n_ y______ y_ z____ b________
W- d-n-s-í y-w-i- n- y-o-i-n y- z-ā-g b-s-b-n-.
-----------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
Eg trudde du ville tinge pizza.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.