Guia de conversação

pt Passado 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
escrever П-сать П----- П-с-т- ------ Писать 0
Pi-atʹ P----- P-s-t- ------ Pisatʹ
Ele escreveu uma carta. Он-пи-а- -и--мо. О- п---- п------ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
O- ----l p--ʹ-o. O- p---- p------ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
E ela escreveu um postal. А---а писа---о-------. А о-- п----- о-------- А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A o----i--la-------ku. A o-- p----- o-------- A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
ler Читать Ч----- Ч-т-т- ------ Читать 0
Ch--a-ʹ C------ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Ele leu uma revista. О- -ит-л цв-т-о- ---н-л. О- ч---- ц------ ж------ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
On-c----l---ve-noy--h--n-l. O- c----- t------- z------- O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
E ela leu um livro. А о-а --т--а---игу. А о-- ч----- к----- А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A--n- -h--al- k--gu. A o-- c------ k----- A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
Pegar/ tirar Бра-ь Б---- Б-а-ь ----- Брать 0
Br-tʹ B---- B-a-ʹ ----- Bratʹ
Ele tirou um cigarro. Он--зял с-га---у. О- в--- с-------- О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
O- vz-al ----r-t-. O- v---- s-------- O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
Ela tirou um pedaço de chocolate. О-а вз--а-----к шокол---. О-- в---- к---- ш-------- О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
O-a v-ya-a ----- s-o-o-a-a. O-- v----- k---- s--------- O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. Он-б-л -еве--н- а-о-а-б-ла -е-н-. О- б-- н------- а о-- б--- в----- О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
On ----nev-r-n, a-ona---l----rn-. O- b-- n------- a o-- b--- v----- O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
Ele era preguiçoso, mas ela era trabalhadora. О- был ----в-м--а -на-был------е---й. О- б-- л------- а о-- б--- п--------- О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
O- b-l lenivy-,-- o-a b-l---ril-z---y. O- b-- l------- a o-- b--- p---------- O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
Ele era pobre, mas ela era rica. О- ----б--н-м- ---на -ыла-------й. О- б-- б------ а о-- б--- б------- О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
O- --l--ed--m,-a--na --la bo-ato-. O- b-- b------ a o-- b--- b------- O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
Ele não tinha dinheiro, mas sim dívidas. У ---о н- б-----ен-г- --т----- -о--и. У н--- н- б--- д----- а т----- д----- У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U --g---e by-- -e---- - ----ko----g-. U n--- n- b--- d----- a t----- d----- U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
Ele não tinha sorte, mas sim azar. Он--- --- --ачлив, а б---не-д--л--. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
On -e -y- u-a-hliv, a -yl n---a--l-v. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
Ele não tinha sucesso, mas sim insucesso. Он--е --л---пеше-,-- бы--н-у-пеше-. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
O- n--by- u---s-en- ---y---eu-p-s--n. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
Ele não estava satisfeito, mas sim insatisfeito. О- н--бы- д--оле-----б-л-н-дово-е-. О- н- б-- д------- а б-- н--------- О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
On----b-- do--l--- - byl n-d-vole-. O- n- b-- d------- a b-- n--------- O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
Ele não estava feliz, mas sim infeliz. О- ----ы--счастлив----был--ес----е-. О- н- б-- с-------- а б-- н--------- О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O- ne-by---c-as-l----a-b---n-s-h--t--. O- n- b-- s--------- a b-- n---------- O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
Ele não era simpático, mas sim antipático. Он -е--ы- -и----и--ы-, --б-л --сим--т----м. О- н- б-- с----------- а б-- н------------- О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
O- -- by---i--atic-nym- ----l ne--mp------ym. O- n- b-- s------------ a b-- n-------------- O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar com os seus congéneres. Os bebés gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em atenção algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebés adoram receber um sorriso como feedback . As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu meio envolvente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem divertir-se sempre. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança teve experiências novas, sente vontade de as partilhar. As crianças com uma educação bilingue de raiz precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua que devem usar para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...