Guia de conversação

pt Ontem – hoje – amanhã   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
Ontem foi sábado. Вч-р- ---а -уб--т-. В---- б--- с------- В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
V--e-a-b-la subbo--. V----- b--- s------- V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Ontem estive no cinema. В---а --бы- --бы------ин-. В---- я б-- / б--- в к---- В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
V---r- y- --- - -y-a --ki-o. V----- y- b-- / b--- v k---- V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
O filme foi interessante. Ф--ь- -ы- и-терес---. Ф---- б-- и---------- Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
Fi-ʹm -yl -nte-----y. F---- b-- i---------- F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Hoje é domingo. С-г-д-- в---ресен-е. С------ в----------- С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
S---dn---vo--r-s-n---. S------- v------------ S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Hoje não trabalho. Сег------ -е-ра--таю. С------ я н- р------- С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
S-g---y-----n--r-b-tayu. S------- y- n- r-------- S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Eu fico em casa. Я --т-н-сь-----. Я о------- д---- Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Ya-os-a--s---om-. Y- o------- d---- Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Amanhã é segunda-feira. З--т-- --не-ельник. З----- п----------- З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Z----a p---d-lʹn-k. Z----- p----------- Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Amanhã volto ao trabalho. З--тр----сн----рабо-а-. З----- я с---- р------- З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Za-t-- ---sn-va-r-b----u. Z----- y- s---- r-------- Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
Eu trabalho num escritório. Я--а-от-ю------се. Я р------ в о----- Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Y- -a---a---v ----e. Y- r------- v o----- Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Quem é ? К-о----? К-- э--- К-о э-о- -------- Кто это? 0
Kt---t-? K-- e--- K-o e-o- -------- Kto eto?
É o Pedro. Э-о-П---. Э-- П---- Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
E-o-P---. E-- P---- E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
O Pedro é estudante. П--- --у-ент. П--- с------- П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
Pë-r--tud--t. P--- s------- P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Quem é? Кт--это? К-- э--- К-о э-о- -------- Кто это? 0
Kto -t-? K-- e--- K-o e-o- -------- Kto eto?
É a Marta. Э-----рт-. Э-- М----- Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
E-o-Mar--. E-- M----- E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
A Marta é secretária. Мар-а секрет--ь. М---- с--------- М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
Ma-ta---kr-t---. M---- s--------- M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
O Pedro e a Marta são amigos / namorados. П-тр и -арт- -руз-я. П--- и М---- д------ П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
P-tr - Mart- dr--ʹ--. P--- i M---- d------- P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
O Pedro é o amigo /namorado da Marta. П-тр д-уг М--т-. П--- д--- М----- П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
P-tr-drug--a--y. P--- d--- M----- P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
A Marta é a amiga /namorada do Pedro. Ма--- --дру-а Пет--. М---- п------ П----- М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
M-r------rug- ---r-. M---- p------ P----- M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Em contrapartida, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa de armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os investigadores chamam de "Teoria Replay". O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam de recuperar completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos a descansar, ainda o nosso cérebro continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!