Guia de conversação

pt Conversa 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

[Lëgkaya beseda 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
(Você) fuma? Вы -ури-е? В- к------ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
V--k---te? V- k------ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Antigamente sim. Ран-ше-да. Р----- д-- Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
R-n-sh- -a. R------ d-- R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Mas agora já não fumo. Но -е-ерь-- бо---- не-к-рю. Н- т----- я б----- н- к---- Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
No te--r- -a-b-lʹ-h---- --ryu. N- t----- y- b------ n- k----- N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Incomoda-se que eu fume? В---е-во-раж---е--е-л- --за---ю? В- н- в---------- е--- я з------ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
V- ne -o--a--a-e--, --s---ya-za--r-u? V- n- v------------ y---- y- z------- V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Não, de modo algum. А-со---но-нет. А-------- н--- А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
Ab-o-y-tn- -e-. A--------- n--- A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Isto não me incomoda. М-е-эт------ом----т. М-- э-- н- п-------- М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
Mne --- ne---me--a-e-. M-- e-- n- p---------- M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
(Você) bebe alguma coisa? В--чт---иб-дь п-ё-е? В- ч--------- п----- В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
V--ch-o-n-b-d- -ʹyëte? V- c---------- p------ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
Um conhaque? Кон-як? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ko-ʹya-? K------- K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Não, prefiro uma cerveja. Нет,---ч-е-п-в-. Н--- л---- п---- Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N--, ---h-he-pi--. N--- l------ p---- N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
(Você) viaja muito? В--много----е------е-е? В- м---- п------------- В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
Vy----go-p---s-es-vu--t-? V- m---- p--------------- V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
Sim, são sobretudo viagens de negócios. Д-, в--о-ьш---т-- слу-а-в э-о д---в-----ездк-. Д-- в б---------- с------ э-- д------ п------- Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
Da,-v-----s--ns-v------h---- e-o--e-ov--e -o----ki. D-- v b----------- s-------- e-- d------- p-------- D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
Mas agora estamos aqui de férias. Но --йч-- -ы-здесь - отпуск-. Н- с----- м- з---- в о------- Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
N----yc--s -y--d--- v--tpu-ke. N- s------ m- z---- v o------- N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
Que calor! Кака---ар-! К---- ж---- К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
K-ka-a --ar-! K----- z----- K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
Sim, hoje está realmente muito calor. Да--с-г-дн- д-йст-ит-л-но -арко. Д-- с------ д------------ ж----- Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Da- -e-od--a--ey--vite-ʹn----a-ko. D-- s------- d------------ z------ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
Vamos para a varanda. Пойд-м-н- -алк--. П----- н- б------ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
P-y-ë- na--a----. P----- n- b------ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
Amanhã há aqui uma festa. З-втра-з-е-ь--уде- в-ч--инк-. З----- з---- б---- в--------- З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Z-vt-a zd--- -u-et --ch---n--. Z----- z---- b---- v---------- Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
(Você) também vem? Вы --ж- п-и----? В- т--- п------- В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Vy--ozhe pr-dë--? V- t---- p------- V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
Sim, nós também fomos convidados. Д---н-- то-е п--гл--ил-. Д-- н-- т--- п---------- Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
D-----s-t-z-e ------sil-. D-- n-- t---- p---------- D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!