Guia de conversação

pt Na discoteca   »   ru На дискотеке

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

[Na diskoteke]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
Este lugar está livre? Эт- м-ст--свобо---? Э-- м---- с-------- Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Eto----to ------no? E-- m---- s-------- E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Posso-me sentar aqui? Р--реш--- -есть-р-д-------ми? Р-------- с---- р---- с В---- Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
R-z-es-ite---s---r--dom-- --m-? R--------- s---- r----- s V---- R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Com muito prazer. С----в---ствием. С у------------- С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S --ovol---vi-e-. S u-------------- S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
O que é que acha da música? Ка- В-м нра----я м--ы--? К-- В-- н------- м------ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
K-k V---nravi--y- muz---? K-- V-- n-------- m------ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Um pouco alta de mais. Н---о-ьк--гр-мк-ват-. Н-------- г---------- Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
N--k----- gromk--at-. N-------- g---------- N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Mas a banda toca bem. Но -руппа------- довольно -оро--. Н- г----- и----- д------- х------ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
N- g-upp--i-r---- -ovo------horosh-. N- g----- i------ d------- k-------- N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Costuma vir aqui muitas vezes? В--з--с--част--б--ае-е? В- з---- ч---- б------- В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
V- -de-- ch---o-by--yet-? V- z---- c----- b-------- V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Não, é a primeira vez. Н--, э----ер-ый --з. Н--- э-- п----- р--- Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
N--, -t- p-rvyy-ra-. N--- e-- p----- r--- N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
Nunca estive aqui. Я--де-ь---ё-ни-ог---н- был --н- был-. Я з---- е-- н------ н- б-- / н- б---- Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Ya ---sʹ y-shc---ni-og-- n- -y----ne---l-. Y- z---- y------ n------ n- b-- / n- b---- Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Quer dançar? В---а---е--? В- т-------- В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy ---tsu-et-? V- t---------- V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Se calhar mais tarde. М--ет----ь п-зж-. М---- б--- п----- М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
Mo---t---tʹ -oz---. M----- b--- p------ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Eu não danço muito bem. Я-----ч-нь хо-о-о т-----. Я н- о---- х----- т------ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ya--e-oc-en--kh-----o ta-tsu-u. Y- n- o----- k------- t-------- Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
É muito fácil. Эт- о-ень п--с--. Э-- о---- п------ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
Eto---h-n--pro-t-. E-- o----- p------ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Eu mostro-lhe. Я--а--по---у. Я В-- п------ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Ya--a--po-azhu. Y- V-- p------- Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. Н--- л---е-в дру--й----. Н--- л---- в д----- р--- Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
Net- --------- ---go- r--. N--- l------ v d----- r--- N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Está à espera de alguém? В--к--о--о-----е? В- к------ ж----- В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
Vy --go--o--h-ë--? V- k------ z------ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Sim, estou à espera do meu namorado. Д-, моег--д---а. Д-- м---- д----- Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
D-,-mo-ego-dru--. D-- m----- d----- D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
Ali vem ele! А -от и --! А в-- и о-- А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A-v-- ---n! A v-- i o-- A v-t i o-! ----------- A vot i on!

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns investigadores escoceses. Eles investigaram por que motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. A este propósito, são decisivas as variações de dois genes, em particular. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, pois, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos sobre-estimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!