Guia de conversação

px Na piscina   »   mk Во базен за пливање

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

[Vo bazyen za plivaњye]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Macedônio Tocar mais
Hoje está calor. Д--е- - -е-к-. Д---- е ж----- Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
Dye--es--e ʐ-e--k-. D------ y- ʐ------- D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Vamos à piscina? Ќе-од--- -- н- б---н? Ќ- о---- л- н- б----- Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
K--e o---y- l- na---z-e-? K--- o----- l- n- b------ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Está com vontade de ir à piscina? И-а-----жел----а оди-е--- ---в-њ-? И--- л- ж---- д- о---- н- п------- И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
I-as--li-ʐ-e-ba -- o--my- na -livaњye? I---- l- ʐ----- d- o----- n- p-------- I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Você tem uma toalha? Им-- -и-к--а за-бр-----? И--- л- к--- з- б------- И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
I--s--li----a za----sh-eњ--? I---- l- k--- z- b---------- I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Você tem calções de banho? И--ш л---аќи -- к-пење? И--- л- г--- з- к------ И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
Im-sh l- -u---i----k-pyeњy-? I---- l- g----- z- k-------- I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
Você tem um maiô? И--ш ли -о---м -----пење? И--- л- к----- з- к------ И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
I---h--i -os-im--- -apy-њy-? I---- l- k----- z- k-------- I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?
Você pode nadar? Ум--- л---а-п-иваш? У---- л- д- п------ У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
Oo-ye---h l- -a p---a-h? O-------- l- d- p------- O-m-e-e-h l- d- p-i-a-h- ------------------------ Oomyeyesh li da plivash?
Você pode mergulhar? Ум-еш ли -- н---а-? У---- л- д- н------ У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
O-my----h ----- noorkash? O-------- l- d- n-------- O-m-e-e-h l- d- n-o-k-s-? ------------------------- Oomyeyesh li da noorkash?
Você pode saltar para a água? Уме-- л---- с----ш -о---да? У---- л- д- с----- в- в---- У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
O----y-s---- d- sko--sh--o -oda? O-------- l- d- s------ v- v---- O-m-e-e-h l- d- s-o-a-h v- v-d-? -------------------------------- Oomyeyesh li da skokash vo voda?
Onde está o chuveiro? Каде-е-туш-т? К--- е т----- К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
Kadye--e-to-s---? K---- y- t------- K-d-e y- t-o-h-t- ----------------- Kadye ye tooshot?
Onde estão os vestiários? Ка-- е -абина-- -а -ре-обле-у--ње? К--- е к------- з- п-------------- К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
K-dye--e -ab--a-- ----r--sobl-e-o-v--y-? K---- y- k------- z- p------------------ K-d-e y- k-b-n-t- z- p-y-s-b-y-k-o-a-y-? ---------------------------------------- Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye?
Onde estão os óculos de natação? Кад--с- -чи-ата----плив---? К--- с- о------ з- п------- К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
Kady- s-- och-lat- -- pli--њ-e? K---- s-- o------- z- p-------- K-d-e s-e o-h-l-t- z- p-i-a-y-? ------------------------------- Kadye sye ochilata za plivaњye?
A água é funda? Дл--ок--ли---в---та? Д------ л- е в------ Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
D-a-oka l- y- vo--ta? D------ l- y- v------ D-a-o-a l- y- v-d-t-? --------------------- Dlaboka li ye vodata?
A água está limpa? Ч-с-- ли-е---дат-? Ч---- л- е в------ Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
Ch--t- -i-y- --d---? C----- l- y- v------ C-i-t- l- y- v-d-t-? -------------------- Chista li ye vodata?
A água está quente? Т--л---- - вода-а? Т---- л- е в------ Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
Topl--li-ye --d-ta? T---- l- y- v------ T-p-a l- y- v-d-t-? ------------------- Topla li ye vodata?
Estou com frio. Се см-з---а-. С- с--------- С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
Sy---------va-. S-- s---------- S-e s-r-n-o-a-. --------------- Sye smrznoovam.
A água está fria de mais. Вод--а --п-ем-огу--т-д--а. В----- е п------- с------- В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
V-data--- p--e-no-----st-o--e-a. V----- y- p---------- s--------- V-d-t- y- p-y-m-o-u-o s-o-d-e-a- -------------------------------- Vodata ye pryemnoguoo stoodyena.
Eu vou sair da água. И-л-гу-а- сега--- водата. И-------- с--- о- в------ И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
I--y--u-ovam-s-eg-- od--o-at-. I----------- s----- o- v------ I-l-e-u-o-a- s-e-u- o- v-d-t-. ------------------------------ Izlyeguoovam syegua od vodata.

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazônia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente, em outras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente pesquisada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é somente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os pesquisadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até os nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os pesquisadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado em um dicionário sonoro...