Guia de conversação

px Sentimentos   »   be Пачуцці

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

[Pachutstsі]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bielorrusso Tocar mais
ter vontade ме----ад---е м--- ж------ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
me---------n-e m---- z------- m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Nós temos vontade. У-н-- -сць-жада-не. У н-- ё--- ж------- У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U--a- yost---z----nn-. U n-- y----- z-------- U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Nós não temos vontade. У на---я-- --д-н--. У н-- н--- ж------- У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U nas n---a-zh-d-----. U n-- n---- z--------- U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
ter medo бая--а б----- б-я-ц- ------ баяцца 0
b-y-tstsa b-------- b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Eu tenho medo. Я баю--. Я б----- Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Ya --yu--a. Y- b------- Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Eu não tenho medo. Я ---б----. Я н- б----- Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya ---b-y-s-a. Y- n- b------- Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
ter tempo м-ц---ас м--- ч-- м-ц- ч-с -------- мець час 0
me-s’-c-as m---- c--- m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Ele tem tempo. Ён -а- --с. Ё- м-- ч--- Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E--m-e--has. E- m-- c---- E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Ele não tem tempo. Ё--не-мае-ч---. Ё- н- м-- ч---- Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
En-ne---- -h-su. E- n- m-- c----- E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
estar aborrecido су--в--ь с------- с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
sumavats’ s-------- s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Ela está aborrecida. Яна --м--. Я-- с----- Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Y----sum-e. Y--- s----- Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Ela não está aborrecida. Я---не ---у-. Я-- н- с----- Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Y--a--e -u-u-. Y--- n- s----- Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
ter fome / estar com fome б-ц- галодным б--- г------- б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
by--’ g-lodn-m b---- g------- b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Estão com fome? В- гал---ы-? В- г-------- В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
Vy galo-ny--? V- g--------- V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Não estão com fome? В---е-га---н--? В- н- г-------- В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V---e -----nyy-? V- n- g--------- V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
ter sede / estar com sede ха--ц--п-ць х----- п--- х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k-a-s---- pіts’ k-------- p---- k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
Eles estão com sede. Я-- х-ч-ць-п-ць. Я-- х----- п---- Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Ya-y k--c-u--- -і---. Y--- k-------- p----- Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
Eles não estão com sede. Ян- н- ----ць-п-ц-. Я-- н- х----- п---- Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y----n---h--hut-’-p--s’. Y--- n- k-------- p----- Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!