Guia de conversação

px Sentimentos   »   el Συναισθήματα

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

[Synaisthḗmata]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Grego Tocar mais
ter vontade Έ-ω ό---η. Έ-- ό----- Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Éc-ō -r-xē. É--- ó----- É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Nós temos vontade. Έχουμ- -ρ---. Έ----- ό----- Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
É-h--me--rexē. É------ ó----- É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Nós não temos vontade. Δε---χο-με -ρ--η. Δ-- έ----- ό----- Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
De----ho----ó----. D-- é------ ó----- D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
ter medo Φο--μ-ι Φ------ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Phob--ai P------- P-o-á-a- -------- Phobámai
Eu tenho medo. Φ--άμα-. Φ------- Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P--b-m-i. P-------- P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Eu não tenho medo. Δεν-φοβ---ι. Δ-- φ------- Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-n----bám-i. D-- p-------- D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
ter tempo Έ-ω --όνο Έ-- χ---- Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éc---ch-óno É--- c----- É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Ele tem tempo. (Αυ-ός)-Έ-ει -ρ-ν-. (------ Έ--- χ----- (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(-u-ós) -ch-- c--ón-. (------ É---- c------ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Ele não tem tempo. (Α----)-----έ--ι χ-όνο. (------ Δ-- έ--- χ----- (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(-u-ós)---n--che- --ró--. (------ D-- é---- c------ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
estar aborrecido Β-ρι-μ-ι Β------- Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Bar-é--i B------- B-r-é-a- -------- Bariémai
Ela está aborrecida. (Αυτή- --------. (----- Β-------- (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(-ut-) ---iét--. (----- B-------- (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Ela não está aborrecida. (-υ--) Δ--β-ρ-έ--ι. (----- Δ- β-------- (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(A-tḗ) -e--a---ta-. (----- D- b-------- (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
ter fome / estar com fome Π-ιν-ω Π----- Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P-i--ō P----- P-i-á- ------ Peináō
Estão com fome? Π----τε; Π------- Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
Pe-n-t-? P------- P-i-á-e- -------- Peináte?
Não estão com fome? Δεν π-ινάτ-; Δ-- π------- Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
D-----in--e? D-- p------- D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
ter sede / estar com sede Δι-άω Δ---- Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D--s-ō D----- D-p-á- ------ Dipsáō
Eles estão com sede. Δι--ν-. Δ------ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Di-sá--. D------- D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Eles não estão com sede. Δε- δ-ψ-νε. Δ-- δ------ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
Den -i---n-. D-- d------- D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!