Guia de conversação

Sentimentos   »   ಭಾವನೆಗಳು

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

೫೬ [ಐವತ್ತಾರು]

56 [Aivattāru]

+

ಭಾವನೆಗಳು

[bhāvanegaḷu.]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (BR) Canarês Tocar mais
ter vontade ಆಸ- ಇ------. ಆಸೆ ಇರುವುದು. 0
Ās- i------. Āse iruvudu.
+
Nós temos vontade. ನಮ-- ಆ-- ಇ--. ನಮಗೆ ಆಸೆ ಇದೆ. 0
Na---- ā-- i--. Namage āse ide.
+
Nós não temos vontade. ನಮ-- ಆ-- ಇ---. ನಮಗೆ ಆಸೆ ಇಲ್ಲ. 0
Na---- ā-- i---. Namage āse illa.
+
     
ter medo ಭಯ/ಹ------ ಇ------. ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇರುವುದು. 0
Bh---/h------- i------. Bhaya/hedarike iruvudu.
+
Eu tenho medo. ನನ-- ಭ-/ಹ------ ಇ-ೆ ನನಗೆ ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇದೆ 0
Na---- b----/h------- i-e Nanage bhaya/hedarike ide
+
Eu não tenho medo. ನನ-- ಭ-/ಹ------ ಇ---. ನನಗೆ ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇಲ್ಲ. 0
na---- b----/h------- i---. nanage bhaya/hedarike illa.
+
     
ter tempo ಸಮ- ಇ------. ಸಮಯ ಇರುವುದು. 0
Sa---- i------. Samaya iruvudu.
+
Ele tem tempo. ಅವ---- ಸ-----ೆ ಅವನಿಗೆ ಸಮಯವಿದೆ 0
Av----- s--------e Avanige samayavide
+
Ele não tem tempo. ಅವ---- ಸ-------. ಅವನಿಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 0
av----- s----------. avanige samayavilla.
+
     
estar aborrecido ಬೇ-- ಆ------. ಬೇಸರ ಆಗುವುದು. 0
Bē---- ā------. Bēsara āguvudu.
+
Ela está aborrecida. ಅವ---- ಬ--------ೆ ಅವಳಿಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿದೆ 0
Av----- b----------e Avaḷige bēsaravāgide
+
Ela não está aborrecida. ಅವ---- ಬ----------. ಅವಳಿಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿಲ್ಲ. 0
av----- b------------. avaḷige bēsaravāgilla.
+
     
ter fome / estar com fome ಹಸ--- ಆ------. ಹಸಿವು ಆಗುವುದು. 0
Ha---- ā------. Hasivu āguvudu.
+
Estão com fome? ನಿ--- ಹ----------? ನಿಮಗೆ ಹಸಿವಾಗಿದೆಯೆ? 0
Ni---- h-----------? Nimage hasivāgideye?
+
Não estão com fome? ನಿ--- ಹ-----------? ನಿಮಗೆ ಹಸಿವಾಗಿಲ್ಲವೆ? 0
Ni---- h------------? Nimage hasivāgillave?
+
     
ter sede / estar com sede ಬಾ------ ಆ------. ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗುವುದು. 0
Bā------ ā------. Bāyārike āguvudu.
+
Eles estão com sede. ಅವ---- ಬ------- ಆ----. ಅವರಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗಿದೆ. 0
Av----- b------- ā----. Avarige bāyārike āgide.
+
Eles não estão com sede. ಅವ---- ಬ------- ಆ-----. ಅವರಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗಿಲ್ಲ. 0
Av----- b------- ā-----. Avarige bāyārike āgilla.
+
     

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!