Dicționar de expresii

ro Anotimpuri şi vreme   »   nn Årstider og vêr

16 [şaisprezece]

Anotimpuri şi vreme

Anotimpuri şi vreme

16 [seksten]

Årstider og vêr

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Nynorsk Joaca Mai mult
Acestea sunt anotimpurile: De-te-er-årsti-ene: D____ e_ å_________ D-t-e e- å-s-i-e-e- ------------------- Dette er årstidene: 0
primăvara, vara, Våren, -----e-, V_____ s_______ V-r-n- s-m-r-n- --------------- Våren, sumaren, 0
toamna şi iarna. h--s-e---g -----ren. h______ o_ v________ h-u-t-n o- v-n-e-e-. -------------------- hausten og vinteren. 0
Vara este fierbinte. Sumar-- er-v---. S______ e_ v____ S-m-r-n e- v-r-. ---------------- Sumaren er varm. 0
Vara bate soarele. O- -uma-en -ki-----a. O_ s______ s___ s____ O- s-m-r-n s-i- s-l-. --------------------- Om sumaren skin sola. 0
Vara mergem să ne plimbăm cu plăcere. Om----a--- -å- vi --e-n---å-t--. O_ s______ g__ v_ g_____ p_ t___ O- s-m-r-n g-r v- g-e-n- p- t-r- -------------------------------- Om sumaren går vi gjerne på tur. 0
Iarna este rece. Vi-t-r---e- k---. V_______ e_ k____ V-n-e-e- e- k-l-. ----------------- Vinteren er kald. 0
Iarna ninge sau plouă. Om --nt---n snør-e--er re-n-----t. O_ v_______ s___ e____ r_____ d___ O- v-n-e-e- s-ø- e-l-r r-g-a- d-t- ---------------------------------- Om vinteren snør eller regnar det. 0
Iarna stăm cu plăcere acasă. Vi l-k-- å----e-----e om ---te---. V_ l____ å v___ h____ o_ v________ V- l-k-r å v-r- h-i-e o- v-n-e-e-. ---------------------------------- Vi likar å vere heime om vinteren. 0
Este rece. De---r -----. D__ e_ k_____ D-t e- k-l-t- ------------- Det er kaldt. 0
Plouă. De-----n--. D__ r______ D-t r-g-a-. ----------- Det regnar. 0
Bate vântul. D-t-blæs. D__ b____ D-t b-æ-. --------- Det blæs. 0
Este cald. Det--- --rmt. D__ e_ v_____ D-t e- v-r-t- ------------- Det er varmt. 0
Este însorit. Det -- s-l. D__ e_ s___ D-t e- s-l- ----------- Det er sol. 0
Este senin. D----r ---t. D__ e_ f____ D-t e- f-n-. ------------ Det er fint. 0
Cum este astăzi vremea? Ko----s er v-r-t - -ag? K______ e_ v____ i d___ K-r-e-s e- v-r-t i d-g- ----------------------- Korleis er vêret i dag? 0
Astăzi este rece. De--er -a--t-i -a-. D__ e_ k____ i d___ D-t e- k-l-t i d-g- ------------------- Det er kaldt i dag. 0
Astăzi este cald. Det-e---a--t-- -ag. D__ e_ v____ i d___ D-t e- v-r-t i d-g- ------------------- Det er varmt i dag. 0

Învăţarea şi sentimentele

Atunci când ajungem să comunicăm într-o limbă străină, suntem foarte fericiţi. Suntem mândri de noi înşine de progresul făcut. Dar, atunci când eşuăm, suntem frustraţi sau decepţionaţi. Diferite sentimente sunt astfel legate procesului de învăţare. Dar noi studii au ajuns la concluzii interesante. Ele arată că sentimentele joacă un rol în momentul învăţării. Deoarece emoţiile influenţează reuşita procesului de învăţare. Pentru creierul nostru, învăţarea este mereu o problemă de rezolvat. Iar creierul doreşte să rezolve această problemă. Reuşita sa depinde de sentimentele noastre. Dacă credem că putem rezolva această problemă, avem încredere în noi înşine. Această stabilitate emoţională ne ajută să învăţăm. Gândirea pozitivă ne stimulează capacitatea intelectuală. În schimb, învăţarea în condiţii de stres nu funcţionează la fel de bine. Îndoielile sau grijile împiedică buna reuşită. Învăţăm foarte greu atunci când ne este teamă. În acest caz, creierul nu poate memora corect noi informaţii. Iată de ce este important să fim motivaţi atunci când învăţăm. Sentimentele influenţează învăţarea. Dar şi învăţarea ne influenţează sentimentele! Aceleaşi structuri cerebrale care procesează faptele, procesează şi sentimentele. Astfel, învăţarea te poate face fericit, iar cel ce este fericit învaţă mai bine! Desigur, învăţarea nu este mereu plăcută, ea poate fi şi dificilă. Din acest motiv, trebuie să ne stabilim scopuri modeste. Astfel, nu ne vom copleşi creierul. Şi vom garanta concretizarea aşteptărilor noastre. Reuşita noastră este deci o recompensă care ne motivează din nou. În concluzie: învăţaţi şi zâmbiţi!
Știați?
Greaca este considerată o limbă indo-europeană. Totuși, nu este strâns înrudită cu nici o altă limbă din lume. Greaca modernă nu trebuie confundată cu greaca antică. Greaca antică se mai predă încă la multe școli și universități. În trecut a fost limba filosofilor și a științei. A fost utilizată și ca limbă comună de către cei care călătoreau în lumea antică. Pe de altă parte, greaca modernă este limba nativă a peste 13 milioane de oameni. A evoluat din greaca antică. E dificil de spus când a apărut exact. Un lucru e sigur: e mai simplă decât greaca antică. Totuși, unele forme arhaice încă mai persistă și în greaca modernă. Este o limbă apreciată ca uniformă, fără dialecte puternic derivate. E scrisă cu alfabetul grecesc și are aproape 2500 de ani vechime. Un fapt interesant al limbii grece este că aparține limbilor cu cel mai numeros vocabular. Așadar, dacă vreți să învățați vocabular, ar trebui să începeți cu greaca.