Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   nn Adverbs

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [hundre]

Adverbs

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Nynorsk Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată n--on go-g -----ri n---- g--- - a---- n-k-n g-n- - a-d-i ------------------ nokon gong - aldri 0
Aţi fost deja odată la Berlin? H-r--u---k---g--g-v--e---Ber-i-? H-- d- n---- g--- v--- i B------ H-r d- n-k-n g-n- v-r- i B-r-i-? -------------------------------- Har du nokon gong vore i Berlin? 0
Nu, încă niciodată. N----a----. N--- a----- N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
cineva – nimeni nok---- in--n n---- - i---- n-k-n - i-g-n ------------- nokon - ingen 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? K---ne- d----kon-h-r? K------ d- n---- h--- K-e-n-r d- n-k-n h-r- --------------------- Kjenner du nokon her? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. N--,-e- -j--ne- -n-en --r. N--- e- k------ i---- h--- N-i- e- k-e-n-r i-g-n h-r- -------------------------- Nei, eg kjenner ingen her. 0
încă – nu mai e-n-----kkje ----er e--- - i---- l----- e-n- - i-k-e l-n-e- ------------------- enno - ikkje lenger 0
Rămâneţi încă mult timp aici? S-a- -u v-r--her -i -tund e-n-? S--- d- v--- h-- e- s---- e---- S-a- d- v-r- h-r e- s-u-d e-n-? ------------------------------- Skal du vere her ei stund enno? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. N-i, -g -k-- --kj--v-re--er-l--g-r. N--- e- s--- i---- v--- h-- l------ N-i- e- s-a- i-k-e v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, eg skal ikkje vere her lenger. 0
încă ceva – nimic altceva lit---eir ----k-e--eir l--- m--- - i---- m--- l-t- m-i- - i-k-e m-i- ---------------------- litt meir - ikkje meir 0
Mai doriţi să beţi ceva? Vi- d- ha -i-t--eir---d-i-k-? V-- d- h- l--- m--- å d------ V-l d- h- l-t- m-i- å d-i-k-? ----------------------------- Vil du ha litt meir å drikke? 0
Nu, nu mai doresc nimic. Ne--ta----eg -----k-j-----mei-. N-- t---- e- v-- i---- h- m---- N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
deja ceva – încă nimic alle---e - ----- enno a------- - i---- e--- a-l-r-i- - i-k-e e-n- --------------------- allereie - ikkje enno 0
Aţi mâncat deja ceva? Ha- ------e--i- -te? H-- d- a------- e--- H-r d- a-l-r-i- e-e- -------------------- Har du allereie ete? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. N-i,-eg h-- -k----ete-e-n-. N--- e- h-- i---- e-- e---- N-i- e- h-r i-k-e e-e e-n-. --------------------------- Nei, eg har ikkje ete enno. 0
încă cineva – nimeni altcineva f-ei-- - ---e- -----e f----- - i---- f----- f-e-r- - i-g-n f-e-r- --------------------- fleire - ingen fleire 0
Mai doreşte cineva o cafea? Er d-- -le-re---m---l -a k-ffi? E- d-- f----- s-- v-- h- k----- E- d-t f-e-r- s-m v-l h- k-f-i- ------------------------------- Er det fleire som vil ha kaffi? 0
Nu, nimeni altcineva. Ne-------- f-e-r-. N--- i---- f------ N-i- i-g-n f-e-r-. ------------------ Nei, ingen fleire. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...