Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   nn Eigedomspronomen 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [sekstisju]

Eigedomspronomen 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Nynorsk Joaca Mai mult
ochelarii b-il-e-e b_______ b-i-l-n- -------- brillene 0
Şi-a uitat ochelarii. Han h-r--l--mt -------e ---e. H__ h__ g_____ b_______ s____ H-n h-r g-ø-m- b-i-l-n- s-n-. ----------------------------- Han har gløymt brillene sine. 0
Unde şi-a pus ochelarii? Kv-r--a- ------i----e--i--- då? K___ h__ h__ b_______ s____ d__ K-a- h-r h-n b-i-l-n- s-n-, d-? ------------------------------- Kvar har han brillene sine, då? 0
ceasul klo--a k_____ k-o-k- ------ klokka 0
Ceasul lui este stricat. Kl-k-a han- er-ø-dela-t. K_____ h___ e_ ø________ K-o-k- h-n- e- ø-d-l-g-. ------------------------ Klokka hans er øydelagt. 0
Ceasul atârnă pe perete. K--k-- -e-- p- v-g-e-. K_____ h___ p_ v______ K-o-k- h-n- p- v-g-e-. ---------------------- Klokka heng på veggen. 0
paşaportul p-s-et p_____ p-s-e- ------ passet 0
Şi-a pierdut paşaportul. Han-har-m-s-- pas--t-si--. H__ h__ m____ p_____ s____ H-n h-r m-s-a p-s-e- s-t-. -------------------------- Han har mista passet sitt. 0
Unde şi-a pus paşaportul? Kv-r h-r-ha- ----et-s--t, -å? K___ h__ h__ p_____ s____ d__ K-a- h-r h-n p-s-e- s-t-, d-? ----------------------------- Kvar har han passet sitt, då? 0
ei – al lor de- - de-ra d__ - d____ d-i - d-i-a ----------- dei - deira 0
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. Bor-a -a- ----e ---n--f-re--ra-s---. B____ k__ i____ f____ f_______ s____ B-r-a k-n i-k-e f-n-e f-r-l-r- s-n-. ------------------------------------ Borna kan ikkje finne foreldra sine. 0
Dar iată, vin părinţii lor! Men de- er-fo-el-r- -e-r-! M__ d__ e_ f_______ d_____ M-n d-r e- f-r-l-r- d-i-a- -------------------------- Men der er foreldra deira! 0
dumneavoastră – al dumneavoastră du-- din d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? Ko--e-- var turen-di-- h-rr-----er? K______ v__ t____ d___ h___ M______ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- h-r- M-l-e-? ----------------------------------- Korleis var turen din, herr Møller? 0
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? Kv-r--- kona --? K___ e_ k___ d__ K-a- e- k-n- d-? ---------------- Kvar er kona di? 0
dumneavoastră – a dumneavoastră d--- --n d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? K-r-eis -a---uren--in- --u-Sm---? K______ v__ t____ d___ f__ S_____ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- f-u S-i-t- --------------------------------- Korleis var turen din, fru Smidt? 0
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? Kva- -r-man--- d--, fru-Smid-? K___ e_ m_____ d___ f__ S_____ K-a- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Kvar er mannen din, fru Smidt? 0

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!