Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   sl Deli telesa

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovenă Joaca Mai mult
Desenez un om. R--e--moža. R____ m____ R-š-m m-ž-. ----------- Rišem moža. 0
Mai întâi capul. N--p--- g-av-. N______ g_____ N-j-r-j g-a-o- -------------- Najprej glavo. 0
Omul poartă o pălărie. Mož-n--i-k-o---. M__ n___ k______ M-ž n-s- k-o-u-. ---------------- Mož nosi klobuk. 0
Părul nu se vede. Las--e--e v-di. L__ s_ n_ v____ L-s s- n- v-d-. --------------- Las se ne vidi. 0
Şi nici urechile nu se văd. T--i----- -e -e -id-. T___ u___ s_ n_ v____ T-d- u-e- s- n- v-d-. --------------------- Tudi ušes se ne vidi. 0
Nici spatele nu se vede. H-b-a--ud---i-v-d---. H____ t___ n_ v______ H-b-a t-d- n- v-d-t-. --------------------- Hrbta tudi ni videti. 0
Desenez ochii şi gura. R-š-m oči -- -s--. R____ o__ i_ u____ R-š-m o-i i- u-t-. ------------------ Rišem oči in usta. 0
Omul dansează şi râde. Mo- -l--e in s- --e-e. M__ p____ i_ s_ s_____ M-ž p-e-e i- s- s-e-e- ---------------------- Mož pleše in se smeje. 0
Omul are un nas lung. Mo- ima--o-g-nos. M__ i__ d___ n___ M-ž i-a d-l- n-s- ----------------- Mož ima dolg nos. 0
Ţine un baston în mâini. V-roka--------alico. V r____ d___ p______ V r-k-h d-ž- p-l-c-. -------------------- V rokah drži palico. 0
Poartă şi un fular în jurul gâtului. Ok--i-v--t----a-ov-----l. O____ v____ i__ o___ š___ O-o-i v-a-a i-a o-i- š-l- ------------------------- Okoli vrata ima ovit šal. 0
Este iarnă şi este frig. Zi-a -e-i- j----z--. Z___ j_ i_ j_ m_____ Z-m- j- i- j- m-z-o- -------------------- Zima je in je mrzlo. 0
Braţele sunt puternice. Ro-- so -očn-. R___ s_ m_____ R-k- s- m-č-e- -------------- Roke so močne. 0
Şi picioarele sunt puternice. Tu-- -og--s------e. T___ n___ s_ m_____ T-d- n-g- s- m-č-e- ------------------- Tudi noge so močne. 0
Omul este din zăpadă. M-- ----- -n-g-. M__ j_ i_ s_____ M-ž j- i- s-e-a- ---------------- Mož je iz snega. 0
Nu poartă pantaloni şi palton. Ne------n----a-, n--plaš--. N_ n___ n_ h____ n_ p______ N- n-s- n- h-a-, n- p-a-č-. --------------------------- Ne nosi ne hlač, ne plašča. 0
Dar omului nu-i este frig. Ven-ar --ga moža-ne---be. V_____ t___ m___ n_ z____ V-n-a- t-g- m-ž- n- z-b-. ------------------------- Vendar tega moža ne zebe. 0
Este un om de zăpadă. O- -e --eže-i -o-. O_ j_ s______ m___ O- j- s-e-e-i m-ž- ------------------ On je sneženi mož. 0

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...