Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   sk Časti tela

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

58 [päťdesiatosem]

Časti tela

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovacă Joaca Mai mult
Desenez un om. K--s-í- --ža. K______ m____ K-e-l-m m-ž-. ------------- Kreslím muža. 0
Mai întâi capul. Na---- h--v-. N_____ h_____ N-j-r- h-a-u- ------------- Najprv hlavu. 0
Omul poartă o pălărie. M-- m- k-----. M__ m_ k______ M-ž m- k-o-ú-. -------------- Muž má klobúk. 0
Părul nu se vede. V-asy --e -- -idno. V____ n__ j_ v_____ V-a-y n-e j- v-d-o- ------------------- Vlasy nie je vidno. 0
Şi nici urechile nu se văd. Uš----k-sto--i- -e ---n-. U__ t______ n__ j_ v_____ U-i t-k-s-o n-e j- v-d-o- ------------------------- Uši takisto nie je vidno. 0
Nici spatele nu se vede. Chr-----a-is----i- j---id--. C_____ t______ n__ j_ v_____ C-r-á- t-k-s-o n-e j- v-d-o- ---------------------------- Chrbát takisto nie je vidno. 0
Desenez ochii şi gura. N-k-esl-----i --ú-ta. N________ o__ a ú____ N-k-e-l-m o-i a ú-t-. --------------------- Nakreslím oči a ústa. 0
Omul dansează şi râde. Muž -anc-j-----meje-sa. M__ t______ a s____ s__ M-ž t-n-u-e a s-e-e s-. ----------------------- Muž tancuje a smeje sa. 0
Omul are un nas lung. M-- -á -l-ý -o-. M__ m_ d___ n___ M-ž m- d-h- n-s- ---------------- Muž má dlhý nos. 0
Ţine un baston în mâini. V ru---h -- pa-i--. V r_____ m_ p______ V r-k-c- m- p-l-c-. ------------------- V rukách má palicu. 0
Poartă şi un fular în jurul gâtului. O-ol- kr----- t--- šá-. O____ k___ m_ t___ š___ O-o-o k-k- m- t-e- š-l- ----------------------- Okolo krku má tiež šál. 0
Este iarnă şi este frig. J----ma a -e--hl-dno. J_ z___ a j_ c_______ J- z-m- a j- c-l-d-o- --------------------- Je zima a je chladno. 0
Braţele sunt puternice. R-k--s---i-n-. R___ s_ s_____ R-k- s- s-l-é- -------------- Ruky sú silné. 0
Şi picioarele sunt puternice. N-h---- -ie- ---n-. N___ s_ t___ s_____ N-h- s- t-e- s-l-é- ------------------- Nohy sú tiež silné. 0
Omul este din zăpadă. Muž j---o s----. M__ j_ z_ s_____ M-ž j- z- s-e-u- ---------------- Muž je zo snehu. 0
Nu poartă pantaloni şi palton. Nem- --h--i-e a-- pláš-. N___ n_______ a__ p_____ N-m- n-h-v-c- a-i p-á-ť- ------------------------ Nemá nohavice ani plášť. 0
Dar omului nu-i este frig. A---n-mr---. A__ n_______ A-e n-m-z-e- ------------ Ale nemrzne. 0
Este un om de zăpadă. J- t- sne-ul---. J_ t_ s_________ J- t- s-e-u-i-k- ---------------- Je to snehuliak. 0

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...