Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   tr bir şeyler sebep göstermek 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Turcă Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Ned-n---lme--n? N---- g-------- N-d-n g-l-e-i-? --------------- Neden gelmedin? 0
Am fost bolnav. Hast-ydı-. H--------- H-s-a-d-m- ---------- Hastaydım. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. H-s----ld---m ---- ge-m--im. H---- o------ i--- g-------- H-s-a o-d-ğ-m i-i- g-l-e-i-. ---------------------------- Hasta olduğum için gelmedim. 0
De ce nu a venit? O--niç-n-ge--ed- (kadı-)? O- n---- g------ (------- O- n-ç-n g-l-e-i (-a-ı-)- ------------------------- O, niçin gelmedi (kadın)? 0
Ea era obosită. O---ad-n- yor-un--. O (------ y-------- O (-a-ı-) y-r-u-d-. ------------------- O (kadın) yorgundu. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. O---a-ın----rgu--ol-uğ--için --l----. O (------ y----- o----- i--- g------- O (-a-ı-) y-r-u- o-d-ğ- i-i- g-l-e-i- ------------------------------------- O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi. 0
De ce nu a venit? O (erkek) -içi- -----d-? O (------ n---- g------- O (-r-e-) n-ç-n g-l-e-i- ------------------------ O (erkek) niçin gelmedi? 0
El nu avea chef. O--n----ke-)-ca-ı --te-ed-. O--- (------ c--- i-------- O-u- (-r-e-) c-n- i-t-m-d-. --------------------------- Onun (erkek) canı istemedi. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. O --rkek--c-nı-----m----- ---n-ge----i. O (------ c--- i--------- i--- g------- O (-r-e-) c-n- i-t-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i- --------------------------------------- O (erkek) canı istemediği için gelmedi. 0
De ce nu aţi venit? N---- --l----n--? N---- g---------- N-ç-n g-l-e-i-i-? ----------------- Niçin gelmediniz? 0
Maşina noastră este stricată. A-----ı---rı-al-. A------- a------- A-a-a-ı- a-ı-a-ı- ----------------- Arabamız arızalı. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. A-a-am-- --ı---ı -l--ğu---in-gelme-i-. A------- a------ o----- i--- g-------- A-a-a-ı- a-ı-a-ı o-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. -------------------------------------- Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. 0
De ce nu au venit oamenii? İns------n--i--ge--edil-r? İ------- n---- g---------- İ-s-n-a- n-ç-n g-l-e-i-e-? -------------------------- İnsanlar niçin gelmediler? 0
Au pierdut trenul. O--a----en---a--r-ılar. O---- t---- k---------- O-l-r t-e-i k-ç-r-ı-a-. ----------------------- Onlar treni kaçırdılar. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. Tre-i-ka-ır---ları---i- ge--e-i---. T---- k----------- i--- g---------- T-e-i k-ç-r-ı-l-r- i-i- g-l-e-i-e-. ----------------------------------- Treni kaçırdıkları için gelmediler. 0
De ce nu ai venit? Ni-in -elmed--? N---- g-------- N-ç-n g-l-e-i-? --------------- Niçin gelmedin? 0
Nu am avut voie. Ge-me-- iz-- yok-u. G------ i--- y----- G-l-e-e i-i- y-k-u- ------------------- Gelmeme izin yoktu. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Gel-------i--olma--ğ- iç-n -el---i-. G------ i--- o------- i--- g-------- G-l-e-e i-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. ------------------------------------ Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.