Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   uk Щось обґрунтовувати 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [сімдесят шість]

76 [simdesyat shistʹ]

Щось обґрунтовувати 2

[Shchosʹ obgruntovuvaty 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Ucraineană Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Чому-т- -- --и-----/----й-ла? Ч--- т- н- п------ / п------- Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- ----------------------------- Чому ти не прийшов / прийшла? 0
Ch-mu--y-ne-pryy----v---p-y-̆s--a? C---- t- n- p-------- / p--------- C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- ---------------------------------- Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
Am fost bolnav. Я-----х-ор----/-Я-бул- хво-а. Я б-- х------ / Я б--- х----- Я б-в х-о-и-. / Я б-л- х-о-а- ----------------------------- Я був хворий. / Я була хвора. 0
YA buv --v-ry--. - YA b--- ---o--. Y- b-- k-------- / Y- b--- k------ Y- b-v k-v-r-y-. / Y- b-l- k-v-r-. ---------------------------------- YA buv khvoryy̆. / YA bula khvora.
Nu am venit pentru că am fost bolnav. Я--е ----шов-/ -ри-ш--,-т-му--- я -у- хв-р-й-/--у----в--а. Я н- п------ / п------- т--- щ- я б-- х----- / б--- х----- Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я б-в х-о-и- / б-л- х-о-а- ---------------------------------------------------------- Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. 0
Y--ne p--y̆sh-v-/ pr-y----a, t-----hch- -a-bu- kh-o--y- - b-----h-or-. Y- n- p-------- / p--------- t--- s---- y- b-- k------- / b--- k------ Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- b-v k-v-r-y- / b-l- k-v-r-. ---------------------------------------------------------------------- YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya buv khvoryy̆ / bula khvora.
De ce nu a venit? Ч-м- ---- н----и-ш--? Ч--- в--- н- п------- Ч-м- в-н- н- п-и-ш-а- --------------------- Чому вона не прийшла? 0
C--m- v--a ne-p-y-̆s--a? C---- v--- n- p--------- C-o-u v-n- n- p-y-̆-h-a- ------------------------ Chomu vona ne pryy̆shla?
Ea era obosită. В-на--ул- в-ом-ен-. В--- б--- в-------- В-н- б-л- в-о-л-н-. ------------------- Вона була втомлена. 0
V--- ---a--tomle-a. V--- b--- v-------- V-n- b-l- v-o-l-n-. ------------------- Vona bula vtomlena.
Ea nu a venit pentru că era obosită. В-на-не---и---а- -ому ----она-б-л---том-е--. В--- н- п------- т--- щ- в--- б--- в-------- В-н- н- п-и-ш-а- т-м- щ- в-н- б-л- в-о-л-н-. -------------------------------------------- Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. 0
V-n- ne-p-yy̆sh-a,-t-m- s---- von- bu-a v-o-----. V--- n- p--------- t--- s---- v--- b--- v-------- V-n- n- p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o v-n- b-l- v-o-l-n-. ------------------------------------------------- Vona ne pryy̆shla, tomu shcho vona bula vtomlena.
De ce nu a venit? Ч----в-- -- -ри--о-? Ч--- в-- н- п------- Ч-м- в-н н- п-и-ш-в- -------------------- Чому він не прийшов? 0
C-omu vi--n---r----ho-? C---- v-- n- p--------- C-o-u v-n n- p-y-̆-h-v- ----------------------- Chomu vin ne pryy̆shov?
El nu avea chef. В-н--- ма--б-жан-я. В-- н- м-- б------- В-н н- м-в б-ж-н-я- ------------------- Він не мав бажання. 0
V-- -e m-v -az--n-ya. V-- n- m-- b--------- V-n n- m-v b-z-a-n-a- --------------------- Vin ne mav bazhannya.
El nu a venit pentru că nu avea chef. Він--- -ри----- т--- ----ін -- -ав баж-н--. В-- н- п------- т--- щ- в-- н- м-- б------- В-н н- п-и-ш-в- т-м- щ- в-н н- м-в б-ж-н-я- ------------------------------------------- Він не прийшов, тому що він не мав бажання. 0
Vi- -e--r--̆-hov- t-m- shc-o--in-n--------z--n-y-. V-- n- p--------- t--- s---- v-- n- m-- b--------- V-n n- p-y-̆-h-v- t-m- s-c-o v-n n- m-v b-z-a-n-a- -------------------------------------------------- Vin ne pryy̆shov, tomu shcho vin ne mav bazhannya.
De ce nu aţi venit? Чому ви-н- при----? Ч--- в- н- п------- Ч-м- в- н- п-и-ш-и- ------------------- Чому ви не прийшли? 0
C--m--v-----pr---sh--? C---- v- n- p--------- C-o-u v- n- p-y-̆-h-y- ---------------------- Chomu vy ne pryy̆shly?
Maşina noastră este stricată. Н-ш-ав---обі-ь -ла-ався. Н-- а--------- з-------- Н-ш а-т-м-б-л- з-а-а-с-. ------------------------ Наш автомобіль зламався. 0
Nas- --t-m-b-l--zlamav---. N--- a--------- z--------- N-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a- -------------------------- Nash avtomobilʹ zlamavsya.
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. Ми -е---и--л-,-тому що наш --т--об-----лама-ся. М- н- п------- т--- щ- н-- а--------- з-------- М- н- п-и-ш-и- т-м- щ- н-ш а-т-м-б-л- з-а-а-с-. ----------------------------------------------- Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. 0
M--n--p-y-̆s--y---omu ---ho-na-h a------ilʹ ---m-vsy-. M- n- p--------- t--- s---- n--- a--------- z--------- M- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o n-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a- ------------------------------------------------------ My ne pryy̆shly, tomu shcho nash avtomobilʹ zlamavsya.
De ce nu au venit oamenii? Чому--юди не------ли? Ч--- л--- н- п------- Ч-м- л-д- н- п-и-ш-и- --------------------- Чому люди не прийшли? 0
C-omu-lyudy--- pr---s---? C---- l---- n- p--------- C-o-u l-u-y n- p-y-̆-h-y- ------------------------- Chomu lyudy ne pryy̆shly?
Au pierdut trenul. В----не-вс--гл--на-пої--. В--- н- в------ н- п----- В-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д- ------------------------- Вони не встигли на поїзд. 0
V-n- ---v--yh-y -a-po-̈-d. V--- n- v------ n- p------ V-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-. -------------------------- Vony ne vstyhly na poïzd.
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. Вон- -е-п---шл-- то-у------н- -е в-тигл- -а--о-з-. В--- н- п------- т--- щ- в--- н- в------ н- п----- В-н- н- п-и-ш-и- т-м- щ- в-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д- -------------------------------------------------- Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. 0
Von- -e-pry--s-l-- -o-u-s-cho ---y ne-v-t------a-p-----. V--- n- p--------- t--- s---- v--- n- v------ n- p------ V-n- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o v-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-. -------------------------------------------------------- Vony ne pryy̆shly, tomu shcho vony ne vstyhly na poïzd.
De ce nu ai venit? Ч--- ти-н---р--шов-/-п-ийшла? Ч--- т- н- п------ / п------- Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- ----------------------------- Чому ти не прийшов / прийшла? 0
C-omu--y -- p----shov----ryy̆s-la? C---- t- n- p-------- / p--------- C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- ---------------------------------- Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
Nu am avut voie. Я не-міг ----гл-. Я н- м-- / м----- Я н- м-г / м-г-а- ----------------- Я не міг / могла. 0
YA-n- ------mo-l-. Y- n- m-- / m----- Y- n- m-h / m-h-a- ------------------ YA ne mih / mohla.
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Я -- п-ийшов-----ий---, то-- -о-я -- м-- /-м-гла. Я н- п------ / п------- т--- щ- я н- м-- / м----- Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я н- м-г / м-г-а- ------------------------------------------------- Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. 0
Y- -- pr-y-s--- / -ryy̆-hl---to-u s--h------e mih / moh-a. Y- n- p-------- / p--------- t--- s---- y- n- m-- / m----- Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- n- m-h / m-h-a- ---------------------------------------------------------- YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya ne mih / mohla.

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.