Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   nl iets verklaren 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Neerlandeză Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Wa---- b-- j- n--- g------? Waarom ben je niet gekomen? 0
Am fost bolnav. Ik w-- z---. Ik was ziek. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. Ik b-- n--- g------- o---- i- z--- w--. Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. 0
De ce nu a venit? Wa---- i- z- n--- g------? Waarom is ze niet gekomen? 0
Ea era obosită. Ze w-- m--. Ze was moe. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. Ze i- n--- g------- o---- z- m-- w--. Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. 0
De ce nu a venit? Wa---- i- h-- n--- g------? Waarom is hij niet gekomen? 0
El nu avea chef. Hi- h-- g--- z--. Hij had geen zin. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. Hi- i- n--- g------- o---- h-- g--- z-- h--. Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. 0
De ce nu aţi venit? Wa---- z--- j----- n--- g------? Waarom zijn jullie niet gekomen? 0
Maşina noastră este stricată. On-- a--- i- k----. Onze auto is kapot. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. Wi- z--- n--- g------- o---- o--- a--- k---- i-. Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. 0
De ce nu au venit oamenii? Wa---- z--- d-- m----- n--- g------? Waarom zijn die mensen niet gekomen? 0
Au pierdut trenul. Zi- h----- d- t---- g-----. Zij hebben de trein gemist. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. Zi- z--- n--- g------- o---- z- d- t---- g----- h-----. Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. 0
De ce nu ai venit? Wa---- b-- j- n--- g------? Waarom ben je niet gekomen? 0
Nu am avut voie. Ik m---- n---. Ik mocht niet. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Ik b-- n--- g------- o---- i- n--- m----. Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.