Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Cehă Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Pr-č --- ---ř---l? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Am fost bolnav. B-l--sem ne-o-ný. B__ j___ n_______ B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. Nepř---------,--r----- j-em b-l------ný. N_______ j____ p______ j___ b__ n_______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
De ce nu a venit? P-o----p-i-l-? P___ n________ P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
Ea era obosită. By-a un-v-ná. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. Ne-----a--pr---že --la -na-ená. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
De ce nu a venit? Pr-č--e---še-? P___ n________ P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
El nu avea chef. N-c---l---- mu. N_______ s_ m__ N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. N--ř-šel,-p--to-e-se--- n--h-ě--. N________ p______ s_ m_ n________ N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
De ce nu aţi venit? P-oč -st--nepřišli? P___ j___ n________ P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
Maşina noastră este stricată. M--e-r--b-t- au-o. M___ r______ a____ M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. Nep-išl----me, p-oto----áme-r--bit---u--. N_______ j____ p______ m___ r______ a____ N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
De ce nu au venit oamenii? Pro------idé --př---i? P___ t_ l___ n________ P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
Au pierdut trenul. Uj-l--im vla-. U___ j__ v____ U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. N-přišl-,-pr-t--e jim --el vl-k. N________ p______ j__ u___ v____ N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
De ce nu ai venit? Proč -s- -e-ř-š-l? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Nu am avut voie. N-s-ěl --em. N_____ j____ N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. N-p-i-e- ---m--pro-ož- jse- --s-ě-. N_______ j____ p______ j___ n______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.