De ce nu ai venit?
你 为什么--------?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n--wèi--éme-mé-y---l-- --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu ai venit?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Am fost bolnav.
我 -病-了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W--sh-ngb--gl-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
Am fost bolnav.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
我 没有-- ---为---生病 了-。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W--m-i-ǒ--lái----nw-- w--s-ēng--n---.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
Nu am venit pentru că am fost bolnav.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
De ce nu a venit?
她 为什么 -有 ----?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā-wè---ém- -éi------- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu a venit?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
Ea era obosită.
她 累-- 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T--lè-le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
Ea era obosită.
她 累 了 。
Tā lèile.
Ea nu a venit pentru că era obosită.
她 没----,----- 累 了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T- méiyǒ--l--,---n-èi-----è--e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
Ea nu a venit pentru că era obosită.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
De ce nu a venit?
他 为-么 没有-- --?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā--è-sh-me -éi-ǒu l----e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu a venit?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
El nu avea chef.
他 没有-- 趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā mé-y---x--g-ù.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
El nu avea chef.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
El nu a venit pentru că nu avea chef.
他 没- --,因- 他 没--兴--。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
T--mé---u----,---n-èi t- méiyǒu-x--gq-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
El nu a venit pentru că nu avea chef.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
De ce nu aţi venit?
你----- -有---呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N-me- -è-sh----m-i-ǒu-lá--ne?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu aţi venit?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
Maşina noastră este stricată.
我们- 车 坏 - 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W---n-de j--h--i-e.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
Maşina noastră este stricată.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
我们 没- 来,--为--们----坏-- 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒme--m-iy-u-lá-, -ī-wè- -ǒ-e--de----hu--l-.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
De ce nu au venit oamenii?
为什么 没有 - --呢-? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
W-i-hé-- --iyǒu-én---i n-?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
De ce nu au venit oamenii?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
Au pierdut trenul.
他- 把-火- 错过-- 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāmen-b- huǒc-ē --ò-uò-e.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Au pierdut trenul.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
他们 没--来 --因为--- 把-火---过-- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāme----iy-u-lái,----wè-----e- -ǎ--u--hē-c-ò-uò--.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
Nu au venit pentru că au pierdut trenul.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
De ce nu ai venit?
你------有-来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ w---h-m-----y-u-l-i--e?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
De ce nu ai venit?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
Nu am avut voie.
我-不--以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Wǒ -ù---yǐ -e.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
Nu am avut voie.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
我 - - ,因为---不 -以 --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Wǒ --i-l--, -ī--èi wǒ-b--k-yǐ-ái.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
Nu am venit pentru că nu am avut voie.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.